(单词翻译:单击)
ABC news:高科技拉近家人之间距离
=====精彩回顾===
Hi-tech Family Time
高科技拉近家人之间距离
We are living in a hi-tech world, cell phones, the Internet video games; the list of gadgets that keep invading our lives keeps growing. You’d think that all those distractions would pull families apart but that may not be the case. Here’s CBS News Science and Technology Correspondent Daniel Sieberg.
我们生活在一个高科技世界,手机,互联网视频游戏,介入我们的生活的高科技产品列表不断增加 。你或许会认为,这些转移注意力的产品会让我们和家人的关系更疏远,实际上或许并非如此 。下面是CBS新闻科技通讯员Daniel Sieberg的报道 。
Maybe the best example of Ozzie and Harriet living in the digital age is the Romoser family from Seattle.
电影《奥兹和哈里特的冒险》中关于数码时代的优势的最佳范例或许就是来自西雅图的Romoser家 。
Ha…my grandma just texted me, my dad, my grandma, my friend Katie …that was in like two minutes. Whether it’s 15-year-old Katie who defines multi-tasker, to a 13-year-old David engrossed in video games.
哈,我的祖母刚刚给我发了短信,父亲,祖母,我的朋友Katie,好像就在两分钟的路程之内 。无论是多重任务同时进行的15岁的Katie,还是全神贯注地玩游戏的13岁的David 。
Don’t do it, don’t take it.
不要这样做,不要拿走了 。
To Mom Tracy and Dad Michael trying to keep track of it all.
母亲Tracy和父亲Michael试图追踪他们的所有情况 。
I will text them or else I‘ll …get dinner started and practise your trombone, so we know where they are at all times, which it’s really great.
我会给他们发短信,否则我不等他们就吹长号开始吃晚餐,所以我们随时都知道他们在哪里,非常方便 。
Cell phones, e-mail, instant messaging -- It’s part of nearly every busy family's life on the go. But does that technology actually bring them closer together.
手机,电子邮件,即时信息——这几乎是每个繁忙的家庭的一部分 。但是这种高科技是否真的让整个家庭更亲密了呢?
It’s just different. I think we are just as close uh, but, but it’s in a different way. According to a new study, 25% said their family is closer today than when they were growing up. Thanks to all the new tech-gadgets that connect us, the Web and cell phones; just 11% said their families were just close and 60% said the technologies made no difference.
有所不同 。我认为我们和以前一样亲密,但是却是以不同的方式 。根据一项新的研究,25%的人表示他们的家庭比以前更加亲密 。多亏了所有把我们联系起来的高科技产品,手机和互联网,只有11%的人表示他们的家庭和以前一样亲密,60%的人表示高科技没有发挥什么不同的作用 。
Maybe parents uh, need, need to feel like they can reach their kids more, you know, than our parents did. The study also found that some families gather around the computer together, watch like ball games of the past.
或许现在的家长觉得比我们的家长当初更容易联系到孩子 。研究还发现,一些家庭会围在电脑前观看球赛 。
Experts like Jeffery Cole who was not part of the study says while hi-tech communication lacks face-to-face time, it can still be meaningful.
Jeffery Cole等专家并不是研究的一部分 。他表示,尽管高科技沟通缺乏面对面的交流,却仍然是有意义的 。
As far as it’s affecting family relationships in almost every meaningful way, it makes people feel better connected.
只要能够以有意义的方式影响家庭关系,就会让人们感觉相互之间关系更密切 。
The Romosers who set limits for their kids worry about a larger impact.
Romosers一家给孩子规定了限制,他们担心更大的影响 。
Here we are raising a generation of people that are, you know, texting on their phones and on line with chatting and all that and I wonder about the societal impact of their communication skills.
我们养育的这一代孩子一直通过短信,电话或互联网沟通聊天,我担心这会影响他们的社交能力 。
For The Early Show, Daniel Sieberg CBS news, Los Angeles.
CBS新闻早间节目,Daniel Sieberg在洛杉矶报道 。
CCTV9:泰国面临经济和政治双重挑战
Thailand faces economy and political challenges
泰国面临经济和政治双重挑战
Friday marks one year since the Thai military took power. At the time, many predicted their success or failure would depend on their ability to manage the economy and reform a political system that appeared to be broken down. But things have not gone according to plan for the Generals. And while the economy has faltered, the promised reforms have also failed to materialize, leaving many uncertain about the future.
This was the moment, one year ago, when Thailand's military took over.
After months of street protests and political deadlock the Generals announced they’d had enough.
Since then their rule has been absolute. At the time, Wilawan, a garment manufacturer, had been keen to see the military step in. She'd supported the street protests that opened the door for the coup. But this year has not been good.
Business is down thirty percent, inflation is biting hard, and overseas buyers are nervous about the future.
"We can’t deny that the demonstrations and the coup have had a negative effect on the economy, and we need to adjust to the situation," said Wilawan Lawvinitnum. owner of Vinity Apparel.
In the countryside, the impact has been even more profound.
Stuck between offering subsidies and falling commodity prices, the incomes in the countryside have dropped by as much as twenty percent, while prices continued to rise.
And while that may be due to factors outside the Generals control, they have offered little to the lower income families bearing the brunt of the downturn.
"Like the agricultural prices are still contracting, rubber in particular. 40 percent of the population are still in the agriculture sector. So that affects income of a lot of people," said Dr. Pipat Leungnareumitchai, analyst of Phatra Securities.
The military have imposed their rule with force.
Demonstrations have been shut down, and critics have been silenced with detention and threats.
But for the most part, Bangkok has remained peaceful, something the residents are grateful for after years of street protests.
12 months on of the military emplacements that are all over this areas now been cleared away. the streets have been cleaned. People here are incredibly grateful, and peace has returned to the capital city. But there are concerns that the tensions are still there. The political problem that plagued Thailand for well over a decade are lying just beneath the surface.
And those underlying tensions may bubble up soon.
Wrangling over a new constitution and referendum is being used as an excuse to further delay elections.
And with a faltering economy, uncertainty is not good news.
"They don't look the same, but nowhere need the popularity they had after they came in in May 2014, after 6 months of streets protests. So now they have to really run the Thai economy and government of Thailand to put out with people's demands and expectations, not going to be easy. We will see more tensions or even turmoil in the year ahead," said Thitinan Pongsudhirak, political scientist.
Democracy monument was raised to commemorate the coup that established Thailand as a constitutional Monarchy in 1939.
The latest coup seems to be turning back the hands of time.
CCTV9视频:联想年净利润破8.29亿美元
Lenovo posts $829 mln full-year net profit
联想年净利润破8.29亿美元
Chinese PC giant Lenovo issued earnings for the year ended March 31. Net income came in at 829 million US dollars--almost flat year on year.
PCs may be a lot less cool than they were ten years ago, but for Chinese tech titan Lenovo, they're a major money spinner. The company posting another strong year of earnings thanks to healthy sales of its core PC division at home and around the world. Lenovo has about 20 percent of the global market and when it comes to new trends, tech analysts IDC say it's right on the mark.
The PC world is also prepping for Microsoft's new Windows 10 which could breathe some new life into the market. That could give Lenovo's competitors a leg up too - Hewlett-Packard nipping at its heels with strong sales and new products. But the Chinese giant has its sights set on more than just computers.
Lenovo has made some bold buys, including Motorola.It's now looking to conquer the mobile market - eyeing up its own smartwatch range that could take on the real heavy hitters like Apple.