(单词翻译:单击)
汉译英试题训练
请将下面这段话翻译成英文:
中国新颁布的一项法律规定:成年人必须经常探望并照顾父母。如果不这么做,就等于违法。然而,这项新法律却引发了一场公众辩论,讨论其是否切实可行。很多人怀疑这项法律是否具有强制性,因为它并未明确规定人们必须看望父母的频率。另外,对于远离父母的上班族来说,经常请假回家很困难。尽管如此,一些学者仍然对其加以称赞,因为它旨在唤醒人们关爱老人的意识并提醒人们时刻谨记自己的义务。
翻译及详解
参考翻译
A Chinese new law stipulates that adults must regularly visit and take care of their parents. If they don't do so,they break the law.The new law, however, has given rise to a public debate on whether it is feasible.Many people doubt whether the law is enforceable, because it does not clarify how often people have to visit their parents.In addition, working people who live far away from their parents will find it difficult to take leave to go home regularly.Some scholars have praised the law,though, because it is aimed at arousing people's awareness of loving the elderly and reminding them to always keep their obligations in mind.
翻译讲解
1.违法:可译为break the law。
2.引发了一场公众辩论,讨论其是否切实可行:可译为has given rise to a public debate on whether it is feasible。
3.具有强制性:可转译为形容词enforceable,意为“强制性的”。转译法是英汉互译中常见的一种方法。