(单词翻译:单击)
The Imperial Palace in Shenyang is now a museum,displaying historical artifacts of the Qing Dynasty. At one time it served as the Imperial Palace of Emperors Nu Er Ha Chi and Huang Tai Ji. It covers an area of 15 acres,with 300 rooms in 70 buildings,dispersed in a dozen courtyards. The Palace is the best preserved cluster of imperial structures in the country next only to the Forbidden City in Beijing. Resembling the latter in style and layout,it is characterized by the combination of architectural styles of Man and Han nationalities.
沈阳故宫现已被辟为沈阳故宫博物院,展出清代的兵器、乐器、宫廷遗物等珍贵文物。这里曾经是努尔哈赤和清太宗皇太极的皇宫。它占地15万,全部建筑计10数个院落,70幢宫殿,300多间厅室,是我国现存最完好的两座帝王宫殿建筑群之一(另一座为北京故宫)。其建筑布局和风格为宫高殿低,有别于北京故宫,以中路为主体,东西陲为两翼。具有满汉两种建筑风格为其特色。
The Beiling(Northern Imperial Tomb)to the north of Shenyang was built in 1643. Covering an area of 1 113 acres, it is where Emperor Shunzhi's father, Huang Tai Ji,and mother,Bo Er Ji Ji,were buried. Once the exclusive domain of the Imperial family of the Ding Dynasty,it is now a magnificent public park.
位于沈阳市区北部的北陵建于1643年,占地约45万平方米。这里是顺治皇帝的父亲皇太极和母亲博尔济吉特氏的合葬陵墓。曾经为清朝皇家的特权禁地,如今已经成为一座美丽壮观的大型公园。
To the east,the Dong Ling(Eastern Imperial Tomb)is where the first emperor of the Qing Dynasty,Nu Er Ha Chi,and his wife were buried. The grounds are pleasant and attractive,with flowers,shrubs,and many ancient trees.
沈阳市区东部还有一座东陵,即福陵,是清朝的第一代皇帝努尔哈赤和其妻子的合葬陵墓。这里风光优美,景色宜人,花木葱茏,还有许多占老的树木。
Among the natural wonders of Shenyang the most impressive and unusual is Strange Slope(Guaipo),an“anti-gravity" slope more than eighty meters(about 87. 5 yards) long. Cars and bikes must accelerate to go down the hill but easily roll upward toward the top. Walkers experience a similar reversal in energy required to walk up and down.
在沈阳的自然景观中,最吸引游人最不可思议的要数怪坡— 一道长80多米的“反地球引力”的斜坡。汽车和自行车在此下坡时必须加速,可上坡时却轻松自如。徒步者上下坡时也有同样的体验。