(单词翻译:单击)
ABC早安美国:用生育对女性施压很不公平
=====精彩回顾=====
珍妮弗·安妮斯顿:用生育对女性施压很不公平
Jennifer Aniston opening up in a new issue for Allure magazine about the pressure she feels to become a mom. ABC's Reena Ninan has the details.
珍妮弗·安妮斯顿为Allure杂志开办了一个新的话题,讨论了成为母亲要面临的压力 。ABC的Reena Ninan报道详细内容 。
Jennifer Aniston, Hollywood superstar and America's sweetheart, now she's opening up like never before to Allure magazine, dishing on love and motherhood. When asked to name the most difficult thing she's had to battle in the press, she says, so many people think the accusation that I put my career before the want, the desire to be a mother, going on to say I don't like the pressure that people put on me, on women, that you've failed yourself as a female because you haven't procreated. I don't think it's fair. This scrutiny not getting any easier with time, even saying it gets me a little tight in my throat, she says.
好莱坞巨星,美国甜心珍妮弗·安妮斯顿前所未有地为Allure杂志展开了新的话题,探索爱和母亲的问题 。当被问到面对媒体最难回答的问题时,她说,许多人指责我把事业放在当母亲的渴望之前,认为我不喜欢人们施加给我,施加给女性的压力,认为没有生育的女性是失败的 。我认为这是不公平的 。这种审查没有随着时间的推移而淡化,甚至让我有点窒息 。
-I'm doing really well.
我做的很好 。
Jennifer Aniston is hitting the high note in her career after receiving both Golden Globe and SAG Award Best Actress nominations for her role in Kate, a role that left her almost unrecognizable.
珍妮弗·安妮斯顿因凯特这一家喻户晓的角色获得金球奖和演员工会奖最佳女主角提名之后,事业如日中天 。
-Good.
好 。
And she says fiance Justin Theroux is right by her side every step of the ways. That equals and calls him a nurturer, fiercely loyal and beyond protective. As for their impending nuptial, Aniston was hush-hush on the details, but did say, we do talk about it all the time.
她说,她的未婚夫一路走来都陪伴在她的身旁 。他无微不至地照顾着她,忠诚地守护着她 。关于一再拖延的婚礼,珍妮弗·安妮斯顿对细节比较神秘,但是说,我们一起都在讨论 。
For Good Morning America, Rena in ABC News, New York.
早安美国节目,ABC新闻,Rena在纽约报道 。
CCTV9:全国迎来节后返程高峰
China braces great return peak on final day of Spring Festival
全国迎来节后返程高峰
China's railways, air routes and highways saw surging traffic on Tuesday as the week-long Lunar New Year holiday came to an end.
Traffic authorities estimated that about 9.7 million trips were made by train and some 1.4 million by plane on Tuesday, setting new records.Another 73.6 million trips were made by highway.
Altogether, Chinese passengers made 8.25 million trips by air during the week-long holiday, up 7.3 percent year on year, according to the Civil Aviation Administration of China.
Every year, tens of millions of Chinese return to the cities where they work or attend school after reuniting with family during the Spring Festival, which fell on Feb. 19 this year.
The pre- and post-holiday travel rush known as "Chunyun" in Chinese has been called the world's largest human migration.
CCTV9视频:网上银行活动刺激金融业改革
Increasing online banking activities push financial reform
网上银行活动刺激金融业改革
In China, development in the banking sector is no longer limited to brick-and-mortar institutions. With the country's first Internet bank up and running, consumer behavior and industry regulations are all also changing.
The name WeBank and its penguin are now familiar to most Chinese. Although few people have conducted actual business with the Internet bank, word has gone out that China's first Internet bank is opening its doors very soon.
"Our target clients are people who need smaller amounts of loans, from several hundred yuan to one million yuan. As we operate on the Internet, we hope the technology will help increase efficiency, cut costs, and in turn give customers better rates," said Cao Tong, the President of WeBank.
WeBank doesn't have plans to attract established clients who borrow big. But rather, it uses big data to find those with more personal needs.
"For new graduates, they need to borrow small amounts to pay rent, cover daily expenses and maybe allow them to pay in installments. WeBank will be helpful to them," Cao said.
"I'm a small business owner. I tried to borrow from banks, but I've never had a mortgage. It will be really helpful if there are other ways to get loans."
Unlike traditional banks, WeBank will issue loans based on credit rating scores from Tencent's social data. Permission came from China's central bank, which recently loosened its control by allowing eight private firms, including Tencent and Alibaba, to set up their own credit rating agencies. This gives commercial banks alternatives to the central bank when checking an applicant's credit worthiness.
"The central government has given a lot of support to China's growing internet finance industry in recent years. Now that the personal credit reporting industry is opening up, we’re setting up our own rating system. We’ve already been approached by potential partners across the financial industry," said Wu Dan, Senior Director of TenPay Credit Products & Services, Tencent.
Internet players such as Tencent and Alibaba are confident that their huge customer base and decades of their online footprints from buying to gaming will help them calculate better than traditional methods. But big data application in China is still relatively new.
"The accuracy cannot be achieved as a hundred percent...for big data currently the accuracy is much lower than that..it requires lots of computing power to analyze ..because it involves not only numbers but also pictures, sounds, voice, things like that..currently this field is still immature, very young," said Lin Yachen, the CCO of China Guangfa Bank.
Internet financing could be a game-changer for China's banking industry and consumers. And it's a positive sign that regulations are adapting, albeit slowly, to help nurture the growth of pilot programs, as the country undergoes continuing reform.