英语六级翻译训练每日一题(新题型):第128期
日期:2014-04-24 16:49

(单词翻译:单击)

汉译英试题训练

请将下面这段话翻译成英文
现在不是钻进象牙塔里,空喊自己有权高高在上,置身于社会的问题与苦难之外的时候。时代要求我们大胆地相信:人经过努力可以改变世界,达到新的、更美好的境界。没有人能够仅凭闭目不看社会现实的做法,就可以割断自己同社会的联系。他必须永远保持对新鲜事物的敏感,随时准备接受新鲜事物;他必须有勇气与能力去面对新的事实,解决新的问题。

翻译及详解

参考翻译
This is no time for any man to withdraw into some ivory tower and proclaim the right to hold himself aloof from the problems and the agonies of his society.The times call for bold belief that the world can be changed by man's endeavor,and that this endeavor can lead to something new and better.No man can sever the bonds that unite him to his society simply by averting his eyes.He must ever be receptive and sensitive to the new;and have sufficient courage and skill to fave novel facts and to deal with them.

分享到
重点单词
  • receptiveadj. 接收能力强的,愿意接受的,感官的
  • aloofadj. 疏远的,冷淡的 adv. 远离地
  • sufficientadj. 足够的,充分的
  • ivoryn. 象牙,乳白色 adj. 象牙制的,乳白色的
  • boldadj. 大胆的,粗体的,醒目的,无礼的,陡峭的
  • withdrawvt. 撤回,取回,撤退 vi. 退回,撤退,走开
  • severv. 切断,脱离,分开
  • proclaimvt. 正式宣布,公布,声明,赞扬,显示出
  • sensitiveadj. 敏感的,灵敏的,易受伤害的,感光的,善解人意的