英语六级翻译训练每日一题(新题型):第126期
日期:2014-04-22 16:28

(单词翻译:单击)

汉译英试题训练

请将下面这段话翻译成英文
我的生活曾经是悲苦的,黑暗的。然而朋友们把多量的同情,多量的爱,多量的欢乐,多量的眼泪分了给我,这些东西都是生存所必需的。这些不要报答的慷慨的施舍,使我的生活里也有了温暖,有了幸福。我默默地接受了它们。我并不曾说过一句感激的话,我也没有做过一件报答的行为。但是朋友们却不把自私的形容词加到我的身上。对于我,他们太慷慨了。

翻译及详解

参考翻译
There was a time when my life was miserable and gloomy.My friends then gave me in large quantities sympathy,love,joy and tears—things essential for existence.It is due to their bountiful free gifts that I also have my share of warmth and happiness in my life.I accepted their kindness quietly without ever saying a word of thanks and without ever doing anything in return.In spite of that,my friends never used the epithet”self-centered ”when referring to me.They are only too generous towards me.

分享到
重点单词
  • epithetn. 性质描述词,修饰语 vt. (以修饰语)描述
  • kindnessn. 仁慈,好意
  • miserableadj. 悲惨的,痛苦的,贫乏的
  • gloomyadj. 阴暗的,抑沉的,忧闷的
  • spiten. 恶意,怨恨 vt. 刁难,伤害
  • generousadj. 慷慨的,宽宏大量的,丰盛的,味浓的
  • essentialn. 要素,要点 adj. 必要的,重要的,本质的
  • sympathyn. 同情,同情心,同感,赞同,慰问