这句话怎么说(时事篇) 第581期:北京人将饮用淡化海水
日期:2014-04-20 14:04

(单词翻译:单击)

【背景】

为了缓解北京的水资源供应紧张局面,一项巨大的海水淡化工程已经在曹妃甸投入前期试点应用,预计在五年后正式投产。届时每天可向北京供应100万吨淡化后的高品质饮用水。

【新闻】

请看新华社的报道:

Annual desalted water to Beijing will increase to more than 1 billion cubic meters, equaling the storage capacity of Miyun Reservoir, the largest storage facility in north China and Beijing's major water source.

每年供应北京的淡化海水将达到10亿多立方米,相当于密云水库的储水量。密云水库是华北地区最大的水库,也是北京的主要水源。



【讲解】
“淡化海水”就是desalted water,国家将建设巨大的desalination project(海水淡化工程),以缓解北京的水资源供应紧张局面。

现在北京人均水资源量仅100立方米,仅为United Nations' "danger threshold"(国际警戒线)的十分之一。现在北京对水费也开始实行differential pricing(阶梯计价)。

分享到
重点单词
  • capacityn. 能力,容量,容积; 资格,职位 adj. (达到最
  • differentialadj. 差别的,特定的,微分的 n. 两路线的运费差额
  • storagen. 贮藏,存储,保管,保管费,仓库,[计]存储器
  • sourcen. 发源地,来源,原始资料
  • reservoirn. 水库,蓄水池,积蓄,储藏