每日视频新闻:美国第一夫人开始为期一周访华
日期:2014-03-22 08:58

(单词翻译:单击)

y]^%G+.!A*Dkoi=tMur%!]Q.&nG.T

路透社:克里米亚加快融入俄罗斯进程

otLR6=m3o3fqPjuaV6I

=====精彩回顾=====

UC+lFtpJgJ1R

好莱坞女星秀兰邓波儿去世

][-WbOB8p]-je.US

五香驴肉检出狐狸肉成分 沃尔玛全面召回

uGTLMtekHX)4WS5

美国第一夫人将单独携女访华

gwp=Qltd^0AwL

本拉登女婿在纽约出庭受审

tpdgOC8L%vI*Ryg=%K@

2f8Cu8Y%S)E~z^

Crimea annexation a step closer
克里米亚加快融入俄罗斯进程

3CDOHY3&YmT@^9

Russian President Vladimir Putin signs into law the treaty to annex Ukraine's Crimea peninsula. The signing came shortly after the annexation was unanimously approved by the upper house of parliament. An international outcry, targeted sanctions and the threat of more from the European Union and the U.S. have so far failed to shake Moscow's plans. In Crimea itself the situation is tense a day after Russian forces seized three Ukrainian naval vessels in Sevastopol harbour. The flagship Slavutich was seen anchored there on Friday with the Ukrainian flag flying but it was blockaded by ships of the Russian Black Sea fleet. At the Perevalnoye military base in Crimea, one of two seized under the control of Russian forces, there were signs Ukrainian soldiers were preparing to leave. Many who live and work at the base felt the interim government in Kiev had given up on them and offered no real alternative. Some were joining queues to add their names to those who want to apply for Russian passports, others bent on staying Ukrainian regardless.
俄罗斯总统普京签署联邦法案,使乌克兰克里米亚半岛入俄正式生效=PJQ8t];5lLuUJ。俄罗斯议会上院一致赞同克里米亚入俄之后,普京立马签署该法案Fz[BZZYK;XmE。目前为止,国际社会的谴责,可能实施的制裁措施,欧盟和美国的威胁都未能阻止俄罗斯的计划of6T1d(fPEHuWgF4pC%。在克里米亚,俄罗斯军队控制了塞瓦斯托波尔港口三艘乌克兰海军舰船,形势非常紧张^RhAAOp03UTS)d@Ccm&。周五,人们看到Slavutich号军舰停泊在港口,悬挂的是乌克兰国旗,但是被俄罗斯黑海舰队船只包围S(b#LUi+Sou*=ZI。在克里米亚被俄罗斯军队控制的两个军事基地之一,Perevalnoye军事基地,有迹象显示乌克兰士兵正准备撤离b)T]#GhLMvRcH@kAVl。在这个军事基地工作和生活的许多人感到基辅临时政府已经放弃了他们,没有提供任何实质性的选择@o48ftz4HffPA&!i。许多人把自己的名字加入申请俄罗斯护照的队列中,其他人则无论如何宁愿留在乌克兰A!ta9f_m^=TQlua25;hY

uaOZRsH8^Z.N

=X@4I(.mcA;n2d^U-ql5

Thai election nullified
泰国国会选举被判无效

JF(BwYQycNkbgGs

Thailand's Constitutional Court declares February's national election null and void. The poll's been ruled invalid because voting didn't take place in 28 southern districts where candidates were blocked from registering by anti-government protesters. It's unclear when a new election might take place. If a new one is organised the protesters say they'll disrupt it again. The latest twist comes just days after the government lifted a state of emergency in Bangkok to curb political protests. The demonstrators have been trying since November last year to oust Prime Minister Yingluck Shinawatra. For now she heads a caretaker administration with limited powers. She's facing a string of legal challenges which could bring her down including charges related to a rice subsidy scheme that owes money to thousands of farmers.
泰国议会法院宣布二月份的国会选举无效dg|Fxx_KA!。由于候选人被反政府抗议者阻止登记,南方28个地区的投票未能如期举行,因此投票被判没有法律效力+*aE7%6Ghu。目前还不清楚何时举行新的选举q[#dsIMG7ySFxt。抗议者表示,如果政府组织新的选举,他们仍会破坏Phy-z3UKqHhy。几天前,曼谷政府撤销了抑制政治抗议活动的紧急状态命令WC0Ttd3D~3xTvf6_o~=!。自去年11月份以来,示威者们一直试图推翻总理英拉的统治CfN7!cGZj5。目前为止,英拉一直领导着看守内阁,权利受限)&QlpVD9znseE9tQ。英拉面临一系列可能导致她下台的司法挑战,其中一项指控与大米补助机制有关,拖欠了数千名农民的款项ied*(8-vWi6

6y8RMHe8w[1

3qre|wfQU0g

Rising temperatures cause ice jams, flooding in Michigan
升温导致密歇根冰块拥堵洪水爆发

K-qv1)3~3g;

Massive chunks of ice are clogging up the Raisin River in Michigan, causing flooding just outside Detroit. These ice jams, as they're called, are formed as the snow and ice melt. The river water is now overflowing into streets and surrounding homes and cars. The city of Monroe has requested a cutter from the Coast Guard to help break up the ice and get the river flowing smoothly again.
大量冰块拥堵着密歇根拉辛河,导致底特律市外洪水爆发+TC09!_udBqTN。这些冰拥在冰雪融化的时候形成l]-Cf#&,(MYvwtK&b3。河水已经泛滥至街道上,包围了住房和汽车c0~P#5whe~。门罗市已经请求海岸警卫队一辆切割机帮助破碎冰拥,让河水恢复顺畅流动&u,YFgt4d^X;qZhI=yQw

|KfaU|~T=EbXKv2

o*]_lVf.yi

CCTV9:美国第一夫人开始为期一周访华

zs^~BEBA7ya]

+y#v^zP2k6FQ;2YK]CB@

U.S. First Lady begins week-long visit to China
美国第一夫人开始为期一周访华

!fLr0yTPJjY.

Michelle Obama has arrived in Beijing for a week-long trip, accompanied by her daughters and her mother, but not the U.S. president. She'll meet Peng Liyuan, wife of Chinese President Xi Jinping or Chinese First Lady, and later travel to the central city of Xi'an and the southwest city of Chengdu.

3j#NhoYCm-43Z

An unprecedented and historical moment in the chapter of China-U.S. relations - U.S. First Lady Michelle Obama arrived in Beijing on Thursday afternoon with her daughters and her mother.

44SmRM[gY.4A1wI4r!,8

It's the first time a U.S. First Lady has visited China by herself.

_(&8l!gF--AO

Experts say that it's also a soft move of U.S. public diplomacy to make amends with China.

e00*x_a7PV](AeoafMCB

"Last time, when President Xi Jinping went to Sunnylands in California, Michelle Obama wasn't there. I think many Chinese viewed that as a deep disappointment," said Professor

[&f5P3=[sHQZp(ch

Xie Tao at Beijing Foreign Studies University. "So this time, she is coming over to China. I think this is to make up for her absence in California last year.

7(]EqeFXu0NbNtj,

"There is an increasing importance of the China-U.S. relationship, but also increasing tensions in bilateral ties. So it's very crucial that the U.S. leaders, or people who have an unofficial position like the first lady, come over to China and meet Peng Liyuan. This is an excellent example of public diplomacy by the U.S. government."

GHg|p0z)eITZ0QDq

The U.S. First Lady is looking to talk with young people to promote cultural exchanges between the two countries. She is promising to keep people informed about her trip by updating her blog every day. She hopes the visit will help young people in the U.S. gain a better understanding of China.

,W=MfIh4M]pZU+

CCTV9:丰田隐瞒汽车缺陷被罚12亿

74Snp3W*a9!q

,|!jx.6y(#NX](

Toyota fined record $1.2 bln for safety problems
丰田隐瞒汽车缺陷被罚12亿

%R%We%JQj|D*Lv|~Yx@B

The U.S. government announced a 1.2 billion U.S. dollar settlement with Toyota Motor on Wednesday, the largest ever penalty for a carmaker. It concludes a four-year criminal investigation into the Japanese carmaker's safety problems.

aZT,@]IHVYMZX10

"When car owners get behind the wheel, they have the right to expect that their vehicle is safe. If part of the automobile turns out to have safety issues, the car company has a duty, upfront, to tell customers about them, to fix them quickly, and to immediately tell the truth about the problem as well as the scope of that problem. Toyota violated this basic compact,"said U.S. Attorney General Eric Holder.

EesB0nyc@t_#;;N^D

The U.S. also alleged Toyota issued misleading statements about safety issues of its vehicles. Toyota admitted that it had misled consumers.

wPcK0sK7^^Cf

Even after a car crash in San Diego that killed a family of four, Toyota only conducted a limited safety recall of certain models. According to the Justice Department, the company knew at the time that other models might have the same acceleration problem. It also concealed a separate acceleration problem related to a faulty pedal.

4bQsqQ1l16_kuU%Iti

Analysts say U.S. investigators may also fine General Motors for similar issues for about 35 million dollars.

H~4#PNEf2mpm7

Toyota CEO responded Thursday that recalls are good for all in long term.

lGnku|_J!m_srb&h^lkLZi&xn;cbyLETAKvuS)=q(y.*f
分享到
重点单词
  • limitedadj. 有限的,被限制的 动词limit的过去式和过去
  • threatn. 威胁,凶兆 vt. 威胁, 恐吓
  • diplomacyn. 外交
  • separaten. 分开,抽印本 adj. 分开的,各自的,单独的 v
  • accelerationn. 加速,促进,加速度
  • militaryadj. 军事的 n. 军队
  • faultyadj. 有错误的,有缺点的
  • polln. 投票,民意测验,民意,票数 v. 做民意测验,获得
  • electionn. 选举
  • concealedadj. 隐蔽的,隐匿的