(单词翻译:单击)
路透社:普京关于克里米亚立场软化
=====精彩回顾=====
Putin softens Crimea stance
普京关于克里米亚立场软化
Russian President Vladimir Putin softened his stance on Crimea on Tuesday. He said military force in the eastern region of neighboring Ukraine is not his first option.
周二,俄罗斯总统普京软化了关于克里米亚问题的立场 。他表示,邻国乌克兰东部地区的军队并不是他的第一选择 。
(SOUNDBITE) (Russian) RUSSIAN PRESIDENT, VLADIMIR PUTIN, SAYING: "What can be a reason to use the armed forces? This is of course the last resort, simply the last resort."
俄罗斯总统普京:“动用武力的理由是什么呢?这当然是最后的手段,只是最后的手段而已 。”
Putin's comments may have been designed to lower East-West tension over fears of a war in the former Soviet republic. But he also reserved the right to use the military option in Ukraine. He called the new government there an "unconstitutional coup,"and said Moscow needs to protect ethnic Russians in Ukraine from what he described as "terror" and "lawlessness" in the country.
普京的言论或许是为了缓解东西方之间的紧张形势,担心这个前苏联共和国会爆发战争 。但是普京也保留了在乌克兰动用武力的权利 。他称乌克兰新政府是“违反宪法的军事政变”,称莫斯科需要保护乌克兰的俄罗斯族人免受“恐怖主义”和“非法活动”的伤害 。
(SOUNDBITE) (Russian) RUSSIAN PRESIDENT VLADIMIR PUTIN, SAYING: "Let any military personnel just try and shoot at their own people! And we will be behind those people, not in front of them, but behind. Let them just try to shoot at women and children. I would want to look in the eyes of those who would order that in Ukraine."
俄罗斯总统普京:“如果任何军事人员胆敢开枪射击自己的百姓,我们将会支持这些民众,不是挡在他们面前,而是在背后支持 。如果他们胆敢枪杀妇女儿童,我会勇敢面对乌克兰下达这种惨无人道的命令的人 。”
On Tuesday, U.S. Secretary of State John Kerry arrived in the Ukrainian capital. A show of U.S. support for Kiev's top new leadership. The U.S. also announced a billion dollar aid package for Ukraine. U.S. officials say they're ready to impose -within days -- sanctions against Russia.
周二,美国国务卿约翰·克里抵达乌克兰首都,表明美国对基辅新任领导阶层的支持 。美国还宣布了对乌克兰提供价值10亿美元的援助计划 。美国官员表示,他们近日将对俄罗斯实施制裁 。
Corvette swallowed by sinkhole at museum revs back to life
被地陷吞没克尔维特跑车回归
One of eight collectable Corvettes swallowed by a sinkhole at a museum turns back on.
被博物馆地陷吞没的八辆豪华克尔维特汽车中的一辆回归 。
(SOUNDBITE) BOB HELLMANN OF THE NATIONAL CORVETTE MUSEUM, KY "We cranked it and it started right up for us- that's incredible... It was very exciting and that- something I'll treasure for the rest of my life. I'll tell you. It was good."
肯塔基州克尔维特汽车国家博物馆工作人员BOB HELLMANN:“我们用起重机将它吊起来,没想到成功了,非常难以置信 。我们非常激动,我的余生都会珍惜这次的经历 。我要告诉你,非常好 。”
It was all caught on surveillance camera. A rescue operation pulled the rare 2009 "Blue Devil" from the rubble -- surfacing with only minor scratches and cracks. Officials say it landed on its wheels. That wasn't the case for the 1993 Ruby Red. The classic cars fell into the 40-foot wide sinkhole at the National Corvette Museum last month. Chevrolet plans to restore all of the cars back to life.
整个过程都被摄像头拍摄下来 。一次救援行动从废墟中把一辆罕见的2009年蓝魔汽车拉上来,只有表面有一些细微的刮伤和裂缝 。官员们表示,这辆汽车稳稳着地 。而1993年版的Ruby Red就没有这么幸运 。这些经典汽车于上月陷入克尔维特汽车国家博物馆一个宽40英尺的地洞中 。雪佛兰计划将所有汽车修复 。
Twenty anti-war protesters arrested in Russia
俄罗斯20名反战抗议者被捕
Twenty opponents of Russian intervention in Ukraine were arrested after they released doves, a symbol of peace, into the air.It happened outside the defence ministry in Moscow. Russian President Vladimir Putin has said Russia reserves the right to to protect its compatriots in the majority ethnically Russian Crimea region of Ukraine. Putin denies Russian forces were directly involved in the bloodless seizure of Crimea. He says the uniformed troops, who bare no national insignia, are "local self-defence forces." Russian navy ships have reportedly blockaded the strait that separates the Ukrainian Black Sea peninsula from Russia.
反对俄罗斯入侵乌克兰的20名抗议者向空中释放了象征和平的鸽子之后被捕 。事件发生在莫斯科国防部外 。俄罗斯总统普京表示,俄罗斯保留保护乌克兰克里米亚俄罗斯少数民族同胞的权利 。普京否认俄罗斯军队直接参与占领克里米亚的行动 。他表示,那些便装军队没有佩戴任何国家的徽章,是“当地自卫队” 。据报道,俄罗斯海军船只已经封锁了将乌克兰黑海半岛与俄罗斯分离开来的海峡 。
CCTV9:美国第一夫人将单独携女访华
US First Lady to visit China
美国第一夫人将单独携女访华
US First Lady Michelle Obama will pay a visit to China from March 19th to the 26th. The White House said on Monday that she will visit three cities and meet her counterpart Peng Liyuan. She also plans to share stories of her travels with schoolchildren. Accompanying the First Lady on this trip will be her mother, Marian Robinson, and daughters, Malia and Sasha Obama.
CCTV9:乌克兰动荡致全球股价下跌
World stocks fall on Ukraine unrest
乌克兰动荡致全球股价下跌
The crisis in Ukraine sent global stocks lower on Monday, investors flocked to commodities - driving up prices for oil, gold and wheat. All three major US stock indexes posted their biggest one-day decline in a month.
The S&P 500 index fell 0.7 percent, the Dow dropped 0.9 percent, and the Nasdaq fell 0.7 percent. European markets fell even more. Germany’s DAX sank 3.4 percent and Russia’s benchmark stock index plunged 12 percent.
Asian stock markets were hit as well. Hong Kong’s Hang Seng index closed 1.5 percent lower and Tokyo’s Nikkei dropped 1.3 percent. On the other hand, fears of supply disruption drove up the price of crude, which climbed 2.33 dollars on Monday, hitting its highest so far this year.