每日视频新闻:极地寒流影响美国南部
日期:2014-01-29 08:34

(单词翻译:单击)

f1OEO#V@4Pw=*-LN2XeaSM@4@tVzRd

路透社:极地寒流影响美国南部

B1WKuAwV~M))JD8

=====精彩回顾=====

HX^922sftGrR!L|

慈善企业家邵逸夫去世 享年107岁

By&=sg;FrcIdMbn7KpSR

五香驴肉检出狐狸肉成分 沃尔玛全面召回

pA7XM~-crHADP0o

奥运火炬历史首进太空 将进行太空漫步

gdMUFy7]GU|@%yJNBvga

美国安局被曝入侵谷歌雅虎数据中心

Yyeo-1OM]_UH(

pCoL)VjJnbJT3#z,

aVb2m1r;fZjrYWP

!g!yhU_ib#4=5SF;7

Arctic blast freezes the U.S. South
极地寒流影响美国南部

oqDw%WiL)v~gX

An arctic blast of snow, sleet and ice is sweeping across the U.S. South. Freezing temperatures -- worsened by dangerous wind chills -- are prompting warnings and advisories for much of the east coast. States as far south as Lousiania and Georgia are seeing snow. In airports, more than 2,800 U.S. flights have been canceled and hundreds delayed. Farther north....the winter in Wisconsin has transformed the rocky coastline along the Lake Superior shores into a wonderland of ice caves.
极地寒流横扫美国南部,带来暴雪,雨夹雪和冰冻t@cecF=vEAL。极低气温和凛冽的寒风导致东海岸大部分地区发布了预警和公告w(=e)MAb|ao。远至路易斯安那和佐治亚的南方各州都飘起了雪花U%N(rj(UXCW6%yX9v!。在机场,超过2,800个美国航班取消,数百个航班延误zh*s;k|~nu。而北方,威斯康星州的寒冷天气将岩石密布的苏必略湖海岸线转变为冰窟仙境e~pUaV0E.M&y+K

6C+.|JV~Kf&4t]

DoKjrHEB2vIM@-H

These are not easy negotiations-Brahimi
叙利亚和平谈判进展不顺利

-_UBKjan842wJl

Syrian rebels launch a new offensive in Aleppo. Amid the relentless sound of gunfire they fight to hold what they have.Against this backdrop of war and rage peace talks continue in Geneva. U.N. mediator Lakhdar Brahimi says there are no easy answers.
叙利亚叛军在阿勒颇发动了新的袭击k)u%6%^lEV85Se^z9Ao|。在无情的枪炮声中,他们试图保持自己已占领的根据地Q&et)K#LiRYG。在战争和报复的背景下,和平会谈仍在日内瓦进行mWY3q~vFot。联合国调解员卜拉希米(Lakhdar Brahimi)表示,没有非常明确的答案T3NeQ33up4ApruNee)

td@UA@yF-0l7n5.W[|

(SOUNDBITE) (English) MEDIATOR LAKHDAR BRAHIMI SAYING: ''These are not easy negotiations, they haven't been easy today, they haven't been easy these past days and they will probably not be easy in coming few days. ''
联合国调解员卜拉希米(Lakhdar Brahimi):“这并不是非常容易的谈判,今天的进展并不顺利,过去也一直不顺利,未来几天也不会很顺利FZ-;A_Er[-r9TAVYn,N。”

!=R#FTAc)gmVR00Ch

The war in Syria is fanning regional tensions with footage which can not be independently verified by Reuters showing rebels standing over a corpse they say is a Hezbollah fighter. The conflict has gone on almost three years and killed more than 100,000 people. Survivors face a future with no guarantees as the hard work of diplomacy goes on in Geneva.
叙利亚战争加剧了区域紧张形势HAOmL(!gXFmEn_Hrb*v。路透社难以独立证实的视频显示叛军站在他们所说的真主党战士尸体旁b@.d1Ze7]o。冲突已经进行了接近三年,已造成超过100,000人遇难OlGxwiNMu19C|XijC。日内瓦的外交工作进展艰难,幸存者的未来丝毫没有保障wNn6J0qV8p

|NxLkv_6h8J37]]b

ZIH9rP+C5~DFa

Shots fired at Hawaii High School
夏威夷高中发生枪击事件

FQ_-xTc5a&%Ov|TD-4Q)

A Hawaii high school was placed on lockdown Tuesday after shots were fired. It happened at Roosevelt High School in Honolulu.Authorities say police responded to the school to take a runaway into custody. They say the teen became combative. There was a scuffle, and an officer fired two shots. A 17-year-old was hit in the wrist, and taken to the hospital with non-life threatening injuries.
周二,夏威夷一所高中发生枪击事件后关闭la2BAc@-5uS)9。枪击事件发生在火奴鲁鲁罗斯福高中KeB4o,Xln=。当局表示,警方迅速到达学校,将逃犯拘留tIl|5DGwQpzjbQ。他们表示,这名青少年嫌疑人杀气腾腾SN(qrzky]u|r-o9。警方给他戴上手铐,一名警官开了两枪K.eImAQdaQsA5。一名17岁的学生手腕受伤被送往医院,没有生命危险w-yz8luVTuj)E+

r|zt,55%DF3

SOUNDBITE: DONALYN DELA CRUZ, HAWAII DEPARTMENT OF EDUCATION SPOKESPERSON, SAYING: "School was in session. Class was in session. Students were in class. There's a drill we've been practicing at all schools, and that went into effect." Once the incident was contained, students were released early for the day.
夏威夷教育部发言人DONALYN DELA CRUZ:“学校还没有放假,学生们正在上课Gk+[_+Uyehb2Q_tQ63。过去我们曾经在所有学校都进行过演习,这次发挥了作用FPma8sMaC&j3H0z|w。”事件得到控制后,学生们提前放假Y7CrgYBZ(+,

eJO3Y]%(28k

CCTV9:政府允许互联网公司公布监控信息

njot2w=KDpV

d]lani!NAg#@Z&W

U.S. tech giants allowed to release surveillance requests
政府允许互联网公司公布监控信息

upO9#TrQ(v=r_Jcw-b-

U.S. government will allow Internet giants to release more details about government surveillance requests for their customer data.

a%(h^]JN99

Under the deal announced on Monday, Facebook, Google, LinkedIn, Microsoft and Yahoo will be able to publish broad categories of data on government requests for customer information. They can also disclose how many customer accounts are affected.

V7lN%j|]aWs(#,#@v

These five leading technology firms sued the government last summer, seeking the right to tell customers when the government requests information about their clients' online activities.

!t1oViwm9~0fZXr#9

CCTV9:亚洲民众迎接春节到来

xv,JsoAC)a2()udP]7j8

jT8MAVu~!A5U7Ie|^k

People in Asia getting ready for the coming holiday
亚洲民众迎接春节到来

d#9-BFbPv^T=2

Besides China, many other Asian countries celebrate the Lunar New Year. CCTV reporter Hu Chuqiao tells us how people in South Korea, Vietnam and Singapore are getting prepared for the holiday.

],|s^mbZmlbcr]#6Y

In Seoul, housewives are all out, picking out goods for use, especially food, during their Lunar New Year’s Day, also known as Seoll-Nal.

-D[*[7),~]eL0izR@v

Markets are jammed with shoppers, in spite of the chilly weather.

y!11L(E.c(om*7T5W4R

"The bigger the chestnuts, the better!" A shopper said.

c,T#50^t9r6F4dty^S11

In supermarkets, people are coming for New Year’s gifts to give to others. Health tonics and dry foods in delicate packages are on top of their shopping list.

ntRHf=j+1pBrRMFV

In Vietnam, a special activity is being held in Hanoi, as Vietnamese usher in their Tet Lunar New Year.

9eaF.pV-c~P|

According to their tradition, people plant trees to drive away evil spirits. Lime powder is spread for good luck.

%ouL6CD*|d;QZH30e

"My prayer says: this is the land that god grants us, and we wish for peace on this land." Said a martial artist.

&f!n^XYh[lQ

Lion and dragon dances are performed during the festival. People can also enjoy various snacks at the markets.

*uYAK(00&1Qwp

In Singapore, the streets are crowded with shoppers. Chinatown is decorated for the Chinese New Year. People are setting out for the last weekend before the holiday.

4J*OwoW3ifrjH]SF4YMqCWB+H]gS=88dKCz*m|Aw%(-dCc|BjLH
分享到
重点单词
  • conflictn. 冲突,矛盾,斗争,战斗 vi. 冲突,争执,抵触
  • ushern. 带位员,招待员 vt. 引导,护送 vi. 做招待
  • prayern. 祈祷,祷告,祷文 v. 祷告,祷文
  • drilln. 钻孔机,钻子,反复操练,播种机 v. 钻孔,(军事
  • powdern. 粉,粉末,细雪,火药 vt. 洒粉于,使变成粉,重
  • threateningadj. 威胁(性)的,凶兆的 动词threaten的现
  • superiorn. 上级,高手,上标 adj. 上层的,上好的,出众的
  • backdropn. 背景幕,背景
  • affectedadj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做
  • verifiedadj. 已查清的,已证实的