(单词翻译:单击)
路透社:奥运火炬历史首进太空 将进行太空漫步
=====精彩回顾=====
Olympic torch blasts off
奥运火炬历史首进太空 将进行太空漫步
It may look like any other Russian rocket launch but this one has a crucial difference. On board the Soyuz rocket carrying three astronauts there is also the Olympic torch. The torch, unlit for safety reasons, blasted off from the Baikonur launch facility in Kazakhstan on Thursday. Two Russian cosmonauts are planning to take it for a space walk on Saturday. The Russian Black Sea resort city of Sochi is due to host the 2014 Games. It'll be the first time an Olympic torch will have been carried in open space, although they've been taken on space voyages before aboard the U.S. space shuttle. The torch is due to come back down to Earth on Monday to continue its 65, 000 kilometre relay.
这次火箭发射与以往似乎并无不同,但是这次的任务有着关键性的区别 。联盟号运载火箭上搭载了三名宇航员,此外还有奥运火炬 。由于安全原因,火炬并未点燃,周四在哈萨克斯坦拜科努尔航天发射场发射升空 。两名俄罗斯宇航员计划周六手持火炬进行太空漫步 。俄罗斯黑海度假城市索契将承办2014年奥运会 。这将是奥运火炬首次被送往外太空,尽管以前也曾经登上美国的航天飞机进行太空旅行 。奥运火炬预计将于周一返回地球,继续进行长达65,000千米的传递旅程 。
British royals begin India visit
英国查尔斯王子夫妇访问印度
Britain's Prince Charles and his wife Camilla, the Duchess of Cornwall, began their third official visit to India on Wednesday. Their first stop was a Hindu prayer ceremony on the banks of the Ganges in the holy town of Rishikesh. The town was badly hit by heavy rains and floods earlier this year, disrupting the lives of two million people.
周三,英国查尔斯王子和卡米拉王妃,康沃尔公爵夫妇开始对印度进行第三次官方访问 。他们的第一站是位于圣地瑞诗凯诗恒河岸边的印度教祈祷仪式 。今年年初,这座城市遭遇了严重的暴雨和洪水袭击,破坏了两百万人的生活 。
(SOUNDBITE)(English) PRINCE CHARLES SAYING: "We also wanted just to stress how deeply we felt for all those people who suffered so dreadfully as a result of the awful floods in June and our thoughts and prayers were so much with all those families who have had to suffer the appalling catastrophe."
查尔斯王子:“我们只想强调,我们能够深切地理解人们在6月份可怕的洪水中遭遇的困境,我们真诚地为那些经历了灾难的家庭祈祷 。”
On Thursday the royal couple began the day meeting cadets at the Indian Military Academy in the town of Dehradun. They're also due to visit New Delhi, Pune, Mumbai and Kochi during the visit which also includes celebrations for Prince Charles' 65th birthday on November 14th.
周四,公爵夫妇在小城德拉顿会见了印度军事学院警官学员 。他们还将访问新德里,浦那,孟买和科钦 。在此期间,查尔斯王子将于11月14日庆祝65岁生日 。
Deadly blast at Syria military HQ
叙利亚军事总部遭遇致命爆炸
At least eight Syrian security personnel died in this car bomb attack on a military intelligence headquarters in the south. The pro-opposition Syrian Observatory for Human Rights monitoring group said an army major was among those killed. It said dozens more were wounded in the blast in Suweida which has been largely spared the violence of civil war. Syria's SANA state news agency said 41 people were wounded but made no mention of the target. It attributed the bomb to terrorists, a term it often uses to describe the rebels fighting to topple President Bashar al-Assad. Earlier the same day an improvised bomb in Damascus claimed eight lives and wounded at least 50.
叙利亚南部一个军事情报总部遭遇汽车炸弹袭击,造成至少8名安全人员遇难 。支持反对派叙利亚人权观察监督组织表示,一名陆军少校也在遇难者之列 。在苏韦达这次爆炸中,还有数十人受伤 。这很大程度上是由于全国不断蔓延的内战引起的 。叙利亚SANA国家新闻机构表示,还有41人受伤,但是没有提到具体袭击目标 。该机构认为制造爆炸的是恐怖分子,这个词语通常用来描述试图推翻阿萨德总统的叛军 。当天早些时候,大马士革一枚炸弹造成8人死亡,至少50人受伤 。
CCTV:美国第三季度经济增长2.8%
US economy grew 2.8% in 3rd quarter
美国第三季度经济增长2.8%
The United States Commerce Department says the national economy grew at an annual rate of 2.8 percent in the third quarter.
The growth rate was faster than expected, and was an improvement on the 2.5 percent pace in the second quarter. The Commerce Department said the growth was mostly driven by personal spending which accounts for about 70 percent of overall U.S. economic activity. The third quarter ended before the 16-day partial government shutdown.
CCTV9:光棍节来临 快递业务量将创纪录
Courier services to deliver record number of parcels in "double-11"
光棍节来临 快递业务量将创纪录
Due to that expected shopping boom on November 11th, courier services will also be in high demand from the online retailers we just mentioned. Here's Zhang Tao again with just how busy life has become for couriers.
9 o’clock in the morning is never too early for Dai Haitao to begin his work as a courier in Shanghai. Dai said he will deliver about 100 parcels today, and he will become even busier next week.
“There are already starting to be more and more parcels. It’s normally 120 a day, but now it’s at 140. I am very busy. Online retailors are offering discounts, and people who would normally buy one or two items are now buying four or five.” Courier Dai Haitao said.
Dai said he was lucky to have 15 minutes for lunch today, although he still has another 60 parcels to deliver in the afternoon. But he said an on-time lunch will be a luxury during the shopping spree.
“I’ll just grab something quick for lunch and then get back to the deliveries. If things are too busy I’ll get something outside, at 3 or 4 pm when things are at their busiest.” Dai said.
Dai is just going to get busier and busier. More than 20,000 vendors on Alibaba sites - Tmall and Taobao – are promising 50 percent discounts on the day. Major competitor JD.com promises speedy delivery as well. Some other online shopping sites like Shanghai based Yihaodian, which was just purchased by WalMart last year, has even extended the sales period to the weekend after double eleven. Last year delivery firm Shentong shipped more than 8 million items during “double eleven.” The company has more than 150,000 staff, and expects things to be even busier this year.
“At a delivery center like this, we usually use about 40 trunks, but we borrow another 30 for the double eleven peak. We delivered 78 million parcels a day nationwide last year. That was already a miracle, but the figure will reach 200 million this year.” Chen Yu, manager of Shentong Express, said.
And recruiting agency in Shanghai said they are getting more business from delivery companies who are asking for extra workers.
“The recruiting began as early as this July and August when we saw a big increase in job offers. According to our nationwide database, the number of job offers in delivery companies has increased at least 20 percent year on year. Many companies are looking for professional human resource companies to help with the extra workers, because they can’t handle the large-scale influx.” Wei Zimin, director of Daguu.com, said.
Last year Alibaba generated 19.1 billion yuan in sales during the double eleven promotions, twice the revenue generated by the US’ Cyber Monday event.