这句话怎么说(时事篇) 第406期:英国剑桥铺“星路”以取代路灯
日期:2013-11-03 09:53

(单词翻译:单击)

【背景】

英国剑桥最近在一条古道上铺了一层名为“星路”的材料。这种材料在白天吸收太阳光,晚上则可以发出夜光,取代路灯,十分节能,以后或可推广使用。

【新闻】

我们来看一段相关的英文报道

Cambridge City Council has covered a historic city pathway with ultraviolet particles which turn blue when the sun sets, in what could be the future of street lighting.

The technology, called 'Starpath', absorbs light during the day before emitting the artificial glow in the evening.

It is thought that the technology could one day replace street lamps as a cheaper and more energy efficient form of lighting.

英国剑桥市市政委员会,最近在当地一条历史悠久的步道上,铺设了一种紫外线颗粒。这些颗粒在晚上日落之后,便会发出蓝光——这将可能成为未来的道路照明方式。

这项名为“星路”的技术,可在白天吸收太阳光,然后在夜晚发出人造光。

这项技术被认为将在以后取代路灯,成为一种更经济、更节能的道路照明之选。

【讲解】

文中的Starpath就是“星路”的意思,是这种“夜光步道”技术的专有名称。其中的path是指人或动物通行的“小路、小径”,又如a garden path 花园小径、a bicycle path 自行车道等。其他与“路”相关的词还有:motorway 高速公路、crossroads 十字路口、T-junction 丁字路口、alley 小巷和pavement 人行道等。

另外,文中第一段的ultraviolet是“紫外线”的意思,简写可作UV。从构词法角度看,可理解为由前缀ultra-(解释作“超过、超出”)和violet(“紫罗兰色”)拼接构成。


分享到
重点单词
  • artificialadj. 人造的,虚伪的,武断的
  • violetn. 紫罗兰,紫色 adj. 紫色的
  • replacevt. 取代,更换,将物品放回原处
  • efficientadj. 效率高的,胜任的