(单词翻译:单击)
路透社:印度南部公交车大火致30人死亡
=====精彩回顾=====
Bus fire in southern India kills 30
印度南部公交车大火致30人死亡
At least 30 people died when this private bus rammed into an oil tanker in southern India's Andhra Pradesh state and caught fire. The bus, carrying around 44 passengers, was travelling from Bangalore to Hyderabad. When it reached Kothakota flyover it hit a tanker, which erupted into flames. The blaze engulfed the bus before passengers realised what had happened....It was 11pm and most of them had been sleeping. The driver and some other passengers managed to escape. The injured were taken to a nearby hospital. Road accidents in India are common...transport officials attribute a large number of accidents there to poorly maintained roads and vehicles, reckless driving, and overloading.
在印度南部安得拉邦,这辆私营公交车撞上一辆油罐车起火,造成至少30人死亡 。公交车搭载了大约44名乘客,从班加罗尔开往海得拉巴,抵达高架平交道时撞上一辆油罐车,导致油罐车起火 。乘客还没有意识到发生了什么事,公交车就被大火吞噬 。事发晚上十一点钟,大部分乘客都在睡觉 。司机和其他几名乘客得以逃生 。伤者被送往附近医院 。印度的道路交通事故非常普遍 。交通官员认为事故频发是由于道路和车辆维修状况差,疏忽驾驶和超载 。
U.S. marks one year anniversary since storm "Sandy"
飓风桑迪袭击美国东海岸一周年
Along the eastern U.S. coastline, Americans paid tribute to the 159 people who died in a devastating storm, exactly one year ago. In New York residents held up flashlights to make a heart-shape marking the one year anniversary of superstorm "Sandy". While in Staten Island, neighbours placed candles in water, as part of a vigil to light up the shore. One year on from the storm and residents in of New Jersey and New York shore communities are still rebuilding damaged homes after record floods.
在美国东海岸,美国人向在一年前灾难性的飓风中遇难的159人致敬 。在纽约,居民们手持电筒组成心型,纪念超级飓风“桑迪”一周年 。在斯泰顿岛,邻居们在水中放下蜡烛,作为照亮海岸的守夜活动的一部分 。自飓风袭击造成前所未有的洪水一年来,新泽西和纽约海岸社区居民仍在重建受破坏的家园 。
Top U.S. intelligence chiefs call spying reports "false"
美高级情报官员称监控报道不实
The reports that the U.S. is spying on millions of European citizens are "completely false." That's what N.S.A. Director General Keith Alexander told the House Intelligence Committee on Tuesday. Alexander said the reporters in France, Spain and Italy breaking these stories simply do not understand the data collected by the N.S.A.
关于美国监听数百万欧洲公民的报道是“完全失实”的 。这是美国国家安全局局长亚历山大(Keith Alexander)周二告诉众议院情报委员会的 。亚历山大表示,报道这些内容的法国,西班牙和意大利记者根本不理解国家安全局收集的数据 。
(SOUNDBITE) (English) NSA DIRECTOR GENERAL KEITH ALEXANDER, SAYING: "They cite as evidence screenshots of the results of a web tool used for data management purposes but both they and the person who stole the classified data did not understand what they were looking at."
美国国家安全局局长亚历山大(Keith Alexander):“他们引用了用于数据管理的网络工具搜索结果截图,但是他们和窃取机密数据的人都不了解他们看到的是什么 。”
Alexander appeared alongside Director of National Intelligence James Clapper, who also defended the practices. The hearing came just hours after European Parliament members met with Alexander to address the issue.
亚历山大似乎与情报总监克拉珀(James Clapper)的说法一致 。克拉珀也为这种行为辩护 。听证会就在欧洲议会成员与亚历山大会晤,讨论该问题几小时之后 。
(SOUNDBITE) (English) CLAUDE MORAES, BRITISH MEMBER OF THE EUROPEAN PARLIAMENT, HEAD OF THE CIVIL LIBERTIES COMMITTEE DELEGATION SENT TO WASHINGTON, SAYING: "This issue of friend on friend spying is not something that is something that we should automatically tolerate."
欧洲议会英国成员,派往华盛顿的自由权利委员会代表团领导人克劳德·马洛斯(Claude Moraes):“这种对盟国的监听是我们不能容忍的 。”
The most prominent target in Europe appears to have been German Chancellor Angela Merkel. German media reported last week that the U.S. had monitored her cell phone. The White House did not deny the report and says it is undertaking a full review of intelligence gathering - with a special emphasis on heads of state.
欧洲受到监控的最重要的人物似乎是德国总理默克尔 。德国媒体上周报道称,美国监控了她的手机 。白宫未否认该报道,称他们正在对情报收集工作进行全面的评审,尤其是对国家元首的监听 。
CCTV:美国安局被曝入侵谷歌雅虎数据中心
NSA broke into Yahoo, Google data centers
美国安局被曝入侵谷歌雅虎数据中心
The Washington Post is reporting that the National Security Agency secretly broke into the main communications links that connect Yahoo and Google data centers around the world.
The Post cites documents obtained from former NSA contractor Edward Snowden and interviews with officials. According to a secret accounting document dated January 9th, 2013, the NSA sends millions of records every day from Yahoo and Google’s internal networks to data warehouses at the agency’s headquarters.
In the last 30 days, field collectors have processed and sent back more than 180 million new records. They include "metadata," which indicates who sent or received emails and when, and content such as text, audio and video.
CCTV9:好莱坞电影失势 国内电影票房增加
China's domestic sales surge as Hollywood films lose ground
好莱坞电影失势 国内电影票房增加
China may soon become the world's largest movie market, but getting a piece of that ever-growing pie is no easy task, just ask Hollywood. The movie capital of the world seems to be losing ground in China.
According to the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television, China’s box office grossed over 16.4 billion yuan in the first nine months of the year. That’s a 35 percent jump from the same period last year. But most of that growth was concentrated in Chinese films.
Domestic ticket sales surged by 94 percent while sales for American movies declined by just over 5 percent. Check out this tally here of the performances by Chinese and foreign movies from January to September this year.
So far, domestic movies account for 6 of the 10 top grossing movies in the Chinese market, making it a promising year for the domestic film industry.