英语六级翻译训练每日一题(新题型):第55期
日期:2013-10-28 15:07

(单词翻译:单击)

汉译英试题训练

请将下面这段话翻译成英文

我国政府强化了对外贸的管控,强化了商会这类中介机构的服务与协调功能。我们希望继续加强外贸体制的改革,使之逐渐走向竞争,并受到诸如关税,汇率和利率等法律和经济手段的制约。所有这些都应有助于加速中国外贸的国际化进程,为宏观经济局面的形成创造一个较好的环境。通过促进商贸业,制造业,农业,技术产业和银行之间更为密切的合作,我们能够为国际市场提供更多,更好的出口产品。在这种情况下,中国自然会成为一个大市场。

翻译及详解

参考翻译

Our government has strengthened the control over foreign trade,and reinforced the service and coordination functions of chambers of commerce as intermediary organizations.We hope to continue to enhance the reform of our foreign trade system in order to gradually make it competitive and restricted by both legal means and economic measures,such as tariff,exchange rate and interest rate.All these should help speed up the internationalization of China's foreign trade and create a better environment for the prospect of macro-economy and macro-trade.By promoting a closer cooperation among the industries of business and trade,manufacture,technology and banks,we will be able to provide more and better export commodities for the international market.Given this situation,China will naturally become a large market.

考点分析

所有这些都应有助于加速中国外贸的国际化进程,为宏观经济局面的形成创造一个较好的环境

分析:

“为宏观经济局面的形成”可以处理成介词短语for the prospect of macro-economy and macro-trade。

分享到
重点单词
  • legaladj. 法律的,合法的,法定的
  • competitiveadj. 竞争的,比赛的
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支
  • restrictedvt. 限制,约束 adj. 受限制的,有限的,保密的
  • reformv. 改革,改造,革新 n. 改革,改良
  • cooperationn. 合作,协作
  • commercen. 商业,贸易
  • environmentn. 环境,外界
  • coordinationn. 协调
  • tariffn. 关税,价目表 vt. 交关税