(单词翻译:单击)
【背景】
第十四届世界田径锦标赛刚刚在莫斯科结束,飞人博尔特共获三枚金牌。在未来几年里,俄罗斯将迎来一系列国际大型体育赛事。
【新闻】
我们来看一段相关的英文报道
"Usain Bolt is number one, there's no question about that" – Michael Johnson
Usain Bolt's brief address was appreciated by his audience inside the Luzhniki stadium after he won in the World Athletics Championships, where the atmosphere significantly improved after a flat opening few days ago. People came in relatively large numbers.
There was also vociferous support for Russian competitors. With more gold medals than any other nation, there was plenty for the home fans to shout about.
“毋庸置疑,乌塞恩•博尔特一定是第一名。”——迈克•詹森(美国田径运动员)曾如此预料。
博尔特在获得世界田径锦标赛的冠军后,在卢日尼基体育馆内发表了一个简明扼要的讲话,得到了听众的热烈欢呼。这里的气氛在乏味的开幕式后几天之内便开始迅速升温。大量观众涌入体育馆内观看比赛。
与此同时,俄罗斯的选手也得到了热烈的支持。作为主办国,俄罗斯这次位居金牌榜榜首,国内的粉丝无不为之欢呼喝彩。
【讲解】
文中的“World Athletics Championships”就是“世界田径锦标赛”的意思。其中,athletics是复数型名词,指体育运动,在英式英语中,特指田径运动。不加s的athletic,是形容词,义为“运动的”、“体育的”或“健壮的”,如an athletic coach 运动员教练。而“运动员”的英语说法是athlete。
世界田径锦标赛由国际田径联合会(IAAF,International Association of Athletics Federations)组织,自1991年起每2年举办一次。本次世界田径锦标赛于8月10日至18日在俄罗斯首都莫斯科举办,而下一届比赛将于2015年在北京举办。