这句话怎么说(时事篇) 第78期:"月嫂"怎么说?
日期:2012-12-03 19:31

(单词翻译:单击)

【背景】

近年来随着家政行业的不断发展,社会对家政服务的需求也越来越旺盛。原本许多被认为是只能由女性从事的工作也不断涌现出“男”面孔。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

Li Dabin trains with a toy baby on Dec 1, 2012. Li, a former college teacher with a master's degree, gave up his former job and decided to become a maternity matron. He attends training in Changsha, Central China's Hunan province and has set up his own domestic service company in Kunming, Yunnan province.
2012年12月1日,李大斌用玩具婴儿做训练。李大斌,硕士学位,曾是一名大学教师,他辞去了教师的工作,决定成为一名月嫂。他在中国中部的湖南省参加培训,而且已经在云南省昆明市成立了自己的家政服务公司。

【讲解】

maternity matron就是近来成为话题的“月嫂”行业,domestic service这里指家政服务业。月嫂的工作包括保姆(nanny),看护(nurse),烹饪,以及学前( pre-school)教育,正因如此,月嫂在像北京和上海这样的大城市,工资可能会超过6000元每月。由于出生率(birthrates)迎来高峰期(peaks),该服务目前处于供不应求(demand exceeds supply)的情况。

可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • supplyn. 补给,供给,供应,贮备 vt. 补给,供给,提供,
  • domesticadj. 国内的,家庭的,驯养的 n. 家仆,佣人