(单词翻译:单击)
【背景】
来自商务部的最新消息,国务院已经正式批准设立中国(上海)自由贸易试验区。试验区范围涵盖上海市外高桥保税区、外高桥保税物流园区、洋山保税港区和上海浦东机场综合保税区等4个海关特殊监管区域,总面积为28平方公里。
【新闻】
Shanghai is set to test the water for further financial reform after the central government approved the establishment of a pilot free trade zone in the business hub.
上海将为深化金融改革试水,中央政府已批准在商业中心上海建立自由贸易试验区。
【讲解】
a pilot free trade zone是自由贸易试验区;test the water是试水;business hub是商业中心。
上海发布指导意见,允许更多的私人资本(private capital)进入银行部门,促进人民币的跨境(cross-border)交易。
上海发布的指导意见中包括42条(entry)措施,共分为三大类,分别为对接类, 政策完善类和改革创新类(innovative reform)。其中改革创新类仍需等待有关部门(relevant ministries)的许可(green light),主要措施为减少外汇管理(lessen foreign exchange control),鼓励人民币跨境流通(encourage cross-border yuan flow),以推动上海的贸易和投资(facilitate trade and investment)。
周四,商务部表示,中国(上海)自由贸易试验区近日正式获国务院批准。上海自贸区范围涵盖4个海关特殊监管区域(areas under the special supervision of customs),总面积为28.78平方公里。
指导意见指出,上海将促进人民币跨境结算(promote cross-border settlement of yuan),扩大人民币在贸易、投资和保险等方面的使用(expand the use of the currency in trade, investment and insurance)。
上海将巩固作为国际贸易结算中心(settlement center for international trade)和基金管理试点(pilot fund management)的作用。
可可原创,未经许可请勿转载