翻译加油站 第244期:cool等于"镇静"吗?
日期:2013-08-19 15:40

(单词翻译:单击)

句子:

Have you been keeping cool?

误译:

你一直保持着镇静,是吗?

正译:

最近还那么悠闲/优哉游哉/悠然自得吗?

翻译加油站:

cool是一个常用词,原意是“凉快”,可是作为一个时髦 词,意思变了,和温度没有关系。可以表示一种惊羡.凡是人们认为“帅”或“棒” 的东西,都可以说是cool的。cool还可以译为沉着的、从容的、漠不关心的、孤傲冷漠的、厚颜的、无理的、绝妙的、顶刮刮的。此外cool还有“从容的”之意。对比一下例句:

1、A vacuum flask keeps cool drinks cool and hot drinks hot. 保温瓶使冷饮保冷,使热饮保温。

2、It's important for you to keep a cool head at this moment. 这时候保持头脑冷静是很重要的。

3、Hey, that's really cool. 嗨,那真好极了。

4、No matter how cool your interface is, less of it would be better. 不论你的界面多酷,越少越好。

5、His second marriage had turned out a cool affair. 他第二次结婚却是淡墨山水。

分享到
重点单词
  • flaskn. 细颈瓶,烧瓶,小水瓶
  • vacuumn. 真空,空间,真空吸尘器 adj. 真空的,产生(利