(单词翻译:单击)
【背景】
国家体育总局5日公布2013年20岁—69岁人群体育健身情况和体质状况抽测工作调查结果。调查显示,经常参加体育健身活动的人数比2010年提高4.5%,体育健身日趋生活化,但年轻人中参加体育锻炼人数的下降趋势也应引起各方关注。在体重方面,与2010年的数据相比,总体体重平均增长1.12公斤,其中,20岁—39岁年龄段城镇人群体重增长最多,为1.92公斤。
【新闻】
Chinese people between the ages of 20 and 39 are increasingly becoming overweight while their athletic abilities are declining, according to a recent national survey.
据近期的一项全国调查显示,中国20岁至39岁的人群中超重人数日益增加,他们的运动能力也日益下降。
【讲解】
overweight是超重;athletic ability是运动能力。
调查显示,20岁至69岁体重超重人数比例为34.4%。其中,20岁—39岁年轻人的肥胖率(obesity rate)占11.1%,较2010的数据体重增长了1.29公斤。
周一,国家体育总局发布了2013全国体质状况(physical condition)调查数据,依据两个月内对全国10省区对43,629名成年人的调查发表了结果。调查发现,各年龄段人群(across all age groups)腰围(waistline)、臀围(hipline)均有所增加(blow up),城镇青年男性与中青年女性增加尤为明显。年轻人(young adult)跳跃、短跑冲刺(sprint)的能力均有所下降,意味着他们的力量和灵活性(flexibility)的下降。
同时,国家体育总局还发布了全民健身活动(mass fitness activity)的调查报告,从内地30个城市中挑选(cull)了160万份有效数据(valid data)进行分析。
调查结果显示,在过去的一年里经常参加体育健身(participation in fitness activities)的人数比例达到32.7%,与2010年的调查结果相比提高了4.5%。这部分人群做高强度运动(do intense exercise),每周运动超过三次。而在所有年龄段中,20-39岁的年轻人是参与健身运动最少的(the least physically active),原因为时间不够(a lack of time)以及超负荷的工作日程(overloaded work schedules)。
公众对体育健身的热情高涨,反映出对公共体育设施(public sports facilities)需求的增加,以及日常锻炼的多样性(a diversity of daily-exercise event)。
可可原创,未经许可请勿转载