这句话怎么说(时事篇) 第238期:埃及神庙刻字学生父母道歉
日期:2013-05-27 17:59

(单词翻译:单击)

【背景】

埃及3000多年神庙浮雕出现“丁锦昊到此一游”的涂鸦后,“丁锦昊”的真实身份被网友人肉出来——南京一名初中生。前日,丁锦昊父母通过媒体公开道歉,称监护不到位,恳请大家给孩子一个改错的机会。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

The parents of a teen vandal from Jiangsu province have apologized to the public for the graffiti their son scratched on a stone sculpture in an ancient temple in Egypt, which triggered an online uproar as Internet users dubbed it a "loss of face" for all Chinese people.
一名江苏省青少年在埃及神庙的石雕刻字,这在网上引起了轩然大波,网民称这是给所有中国人丢脸,日前,少年的父母公开道歉。

【讲解】

ancient temple是神庙,graffiti是涂鸦。
日前,网友“空游无依”在微博上曝出图片,埃及最著名的(renowned)古文化遗址(archaeological sites)之一,卢克索神庙(Luxor Temple)的石壁上出现了“丁锦昊到此一游”(Ding Jinhao was here)的中文题字。
消息曝出后,舆论引起轩然大波。谴责(condemn)这种不故意毁坏文物(vandalism)的行为,称这是不尊重文物的行为(disrespectful to cultural relics)。
有网友“人肉”出,丁锦昊是南京某中学在读的初一学生等个人信息。日前,丁锦昊的父母主动站出来发声,为孩子的行为道歉(apologize for his behavior)的同时,也恳请原谅(ask for forgiveness)。“我们和孩子向关注此事的人道歉,也向埃及方面道歉。”据孩子母亲透露,他已经意识到自己不当行为(misconduct)的严重性(seriousness)。孩子的父亲表示,在网上曝出此事后,他们非常内疚(regretful)。

近年来,一些中国游客的不当行为频频在媒体上曝光,其中包括吐痰(spit)及乱丢垃圾(litter)等。
2009年3月,一名江苏省常州游客在台湾野柳地质公园(Yehliu Geopark)的岩壁上刻(carve)下了自己的名字,这一举动在网络上饱受指责(intense criticism)。今年2月,一名游客在北京故宫(Palace Museum)一口大铜缸(cauldron),被刻上一行字。
中国旅游研究院研究员陈旭表示,将于10月生效(take effect)的《旅游法》(Tourism Law)规定,游客在旅游景点(tourist site)要举止得当(behave properly),提高对文物及文明行为重要性的认知。

可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • intenseadj. 强烈的,剧烈的,热烈的
  • sculpturen. 雕塑 vt. 雕刻,雕塑 vi. 当雕刻师
  • misconductn. 不端行为 vt. 对 ... 处理不当
  • disrespectfuladj. 无礼的;失礼的;不尊敬的
  • apologizevi. 道歉,谢罪
  • uproarn. 骚动,喧嚣
  • archaeologicaladj. 考古学的,考古学上的
  • vandalismn. 故意破坏,故意破坏(艺术或公物等)的行为
  • seriousnessn. 严肃,认真
  • renownedadj. 有名的,有声誉的