趣味英语起源论第236期:put on the back burner搁置
日期:2013-05-26 12:20

(单词翻译:单击)

世间万物的存在,必定有其存在的价值和意义,每一个事物的产生必定有其产生的根源,并非凭空而降。


put on the back burner搁置


每逢说到两岸统一,台湾朝野的论调现在几乎都是一样的,都是说统一应在两岸政治、经济差距拉近之后才慢慢谈,明显是要把统一问题拖下去了。英国人会说:The Taiwanese evidently want to put the unification question on theback burner.

Put on the back burner直译是“放在煤气炉后面的火口上”。究竟煤气炉后面的火口跟“拖延”有甚么关系呢?原来西方家庭的煤气炉一般有几个火口。在前面的火口,火力适宜一般烹煮,在后面的,火力比较弱,适宜保暖、焖、炖等等。“放在煤气炉后面火口上”的东西,一般都不是马上拿来吃的了,所以,put on the back burner就是“拖延”的意思。例如:

As we did not have the money to carry out the project,we had to put it on the back burner.

那个计画我们没有钱推行,只得暂时搁置了。


分享到