这句话怎么说(时事篇) 第146期:网络攻击
日期:2013-02-21 18:21

(单词翻译:单击)

【背景】

多家西方媒体19日引述美国网络安全公司Mandiant拟于美国时间周二发表的一份60页报告称,近年美国遭受的网络黑客攻击多与中国军方有关。《纽约时报》援引该报告称,网络黑客组织隶属于“总部设于上海浦东一栋12层建筑内的中国人民解放军61398部队”。对此,中国国防部新闻事务局19日回应称,中国军队从未支持过任何黑客活动,有关报道与事实不符。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

The military has been the target of a "considerable number'' of cyberattacks, the Defense Ministry said on Wednesday.
国防部周三表示,中国军队成为“相当数量”网络攻击的目标。

【讲解】

cyber attack就是网络攻击。
国防部新闻发言人耿雁生表示,中国军队从未支持过任何黑客行为,中国军队接入国际互联网用户终端遭受了大量境外攻击(overseas attacks),根据IP地址(IP addresses)显示,其中有相当数量攻击源来自美国,但是因为IP地址可以伪装(disguise),所以我们并没有以此为由指责美方。每个国家都应该以专业和负责任的态度处理网络安全问题(cybersecurity)。
观察员(observer)表示,网络安全是华盛顿向中国军方(military)施压的新手段。美国网络安全公司Mandiant发布的报告指控上海一建筑内的中国某部队(military unit)是对美国公司实施网络攻击的黑客组织。
白宫方面表示,奥巴马多次表达了对中国政府及军队实施网络偷窃(cybertheft)的关注。中国外交部发言人洪磊周三在新闻发布上表示,中美之间就有关黑客(hacking)问题保持着沟通。
耿雁生表示,Mandiant的报告没有事实根据,缺乏法律依据(groundless both factually and legally),网络攻击是全球性问题、具有匿名性(anonymous)和欺骗性(deceptive)的特点,攻击源具有很大的不确定性。
专家表示,近期的指控很可能是游说团体(lobbying groups)和私人公司推动美国国会通过网络安全立法和从国会套取相关经费的盘算。

可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • deceptiveadj. 迷惑的,虚伪的,诈欺的
  • militaryadj. 军事的 n. 军队
  • defensen. 防卫,防卫物,辩护 vt. 防守
  • anonymousadj. 匿名的,无名的,没特色的
  • considerableadj. 相当大的,可观的,重要的
  • disguisen. 假面目,伪装物,假装 vt. 假装,假扮,掩饰
  • groundlessadj. 无根据的
  • factuallyadv. 真实地;确实地