这句话怎么说(时事篇) 第872期:北京史上最严控烟条例6月1日实施 发布三种控烟手势
日期:2015-04-15 17:31

(单词翻译:单击)

【背景】

昨天,距离被称为“史上最严”控烟法规的北京市控烟条例实施还有50天,北京市启动了倒计时宣传活动。北京市控烟协会发布了待选的三个控烟劝阻手势,市民可以通过投票的方式,最终确定今后在北京市通用的“控烟手势”。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

Beijing will roll out strict anti-smoking regulations on June 1, 2015. In a pre-launch campaign for the anti-tabacco measures, which kicked off this past Sunday, officials explained the forthcoming regulations in detail and initiated a series of activities concerning the tobacco control regulations, including hosting a vote for a recognized hand-gesture to signify when smoking is not okay and the activation of the "Smoke Free Beijing" WeChat public account.
北京将于2015年6月1日实施严格的控烟法规。在上周日启动的控烟前期宣传活动中,官员详细阐述了即将实施的控烟法规,并发布了一系列与控烟法规有关的活动,其中包括邀请市民为三个控烟劝阻手势投票,同时“无烟北京”微信公众号正式上线。

【讲解】

anti-smoking regulationstobacco control regulations是控烟法规。
从今年6月1日起,北京市范围公共场所、工作场所(working places)室内环境及公共交通工具内(aboard public transportation)将禁止吸烟(banned from smoking);室外也对吸烟多有限制,如排队时禁止吸烟(not be allowed in queues)。
违法新法规(in violation of the new regulations)者将被处以个人最高200元(be fined up to 200 yuan for an individual),单位最高10000元罚款。
北京市控烟协会在众多手势中遴选出3个推荐劝阻吸烟手势,分别为:我介意(I am bothered by your smoke);不可以(smoking is not allowed in here);请停止(please stop smoking)。
市民可通过“无烟北京(Smoke Free Beijing)”公众微信号(WeChat public account)或热线电话12320参与劝阻吸烟手势的评选活动,根据最高票数(the highest votes)确定最终手势,推选出“劝阻吸烟手势”。
6月1日起,执法部门工作人员(law-enforcement officials)将走上街头,开展控烟(smoking control)执法。

北京史上最严控烟条例6月1日实施 发布三种控烟手势.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • campaignn. 运动,活动,战役,竞选运动 v. 从事运动,参加竞
  • strictadj. 严格的,精确的,完全的
  • signifyvt. 表示,预示,意味着,象征 vi. 有重要性
  • transportationn. 运输,运输系统,运输工具
  • violationn. 违反,违背,妨碍
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支