(单词翻译:单击)
【背景】
国务院新闻办今日上午就2012年国民经济运行情况举行新闻发布会。国家统计局局长马建堂介绍2012年国民经济运行情况时表示,2012年中国劳动年龄人口相当长时期第一次出现了绝对下降,可以通过提高劳动生产率、培训、灵活的就业方式,继续保持人口红利对中国经济增长的推动作用。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
BEIJING - The number of working-age population in China decreased by 3.45 million to 937.27 million in 2012, according to the National Bureau of Statistics (NBS) Friday.
据中国国家统计局周五发布的数据显示,中国劳动年龄人口2012年是9.37亿,减少了345万。
【讲解】
working-age population就是劳动年龄人口。
同时数据表示,中国的城镇化率(urbanization rate)继续上升。
国家统计局局长(director)马建堂在新闻发布会(press conference)上表示,“2012年中国劳动年龄人口相当长时期(a considerable period of time)第一次出现了绝对下降(absolute drop),我们确实要高度重视这个事情。”他认为中国劳动人口变化的深层原因与生育率(fertility rate)的变化有关系。
劳动年龄人口指15岁~59岁的人群,2012年这部分人群占全国总人口(total population)的69.2%,较2011年下降了0.6个百分点,这也是劳动年龄人口比重首次下降(decline)。
马建堂表示,他认为中国劳动年龄人口在比较长的一段时间,至少在2030年以前,应该是稳步地、逐步地(steadily and gradually)有所减少(decrease)。
同时,据统计局数据显示,2012年末中国城镇人口(urban inhabitants)占总人口比重达52.57%。较上年末增长了1.3个百分点。
去年末,中国的总人口达到(stand at)13.54亿,比上年末增加669万人。
可可原创,未经许可请勿转载