这句话怎么说(时事篇) 第82期:"债务上限"怎么说?
日期:2012-12-06 18:38

(单词翻译:单击)

【背景】

奥巴马当天在位于华盛顿的商界组织“商业圆桌”的会议上发表讲话时说,明年初美国需要再次调高公共债务上限,有人预测共和党议员将利用这一机会获取税收、政府开支谈判的优势,对于美国民众和企业而言,这将是一个糟糕的策略。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

US President Barack Obama warned Republicans on Wednesday that he would not engage in another debt ceiling battle and said a "fiscal cliff" deal could be possible within a week if Republicans would compromise on tax rates.
周三,美国总统巴拉克·奥巴马警告共和党称,他不会参与到另一场债务上限的斗争中,如果共和党方面在税率问题上妥协,解决“财政悬崖”的方案可能在一周内出台。

【讲解】

debt ceiling就是债务上限,指债务上限是指特定机构正常运营情况下的最大债务承受能力,根据收支配比,扣除固有支出部分剩余的即是最大债务承受力。
fiscal cliff是财政悬崖,今年年底或明年年初,美国将再次面对财政( fiscal)难题,可能会再次提高公共债务上限(public debt limit),目前美国财政部借款额(Treasury borrowing)大约比16.4万亿的法定最高限额(statutory ceiling)低2000亿美元。

可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • statutoryadj. 法令的,法定的,触犯法令的
  • fiscaladj. 财政的,国库的
  • treasuryn. 国库,宝库 (大写)财政部,国债
  • cliffn. 悬崖,峭壁
  • ceilingn. 天花板,上限
  • engagev. 答应,预定,使忙碌,雇佣,订婚
  • compromisen. 妥协,折衷,折衷案 vt. 妥协处理,危害 vi.