(单词翻译:单击)
【背景】
12月4日下午,汕头市潮南区发生一宗因纵火致14死亡1人重伤的事故,当天晚上犯罪嫌疑人已被抓获。
据了解,12月4日下午15时31分,汕头市潮南区陈店镇新溪西村一内衣厂发生火灾,汕头消防支队出动13台消防车84名消防员到场进行援救,经全力扑救,下午4点大火被扑灭,火灾中共有15人被困,其中14人送往医院经抢救无效死亡,1人重伤。
【新闻】
我们来相关英文报道:
A suspect has been arrested for setting fire to an underwear factory in South China's Guangdong province that left 14 people dead and one more injured Tuesday, according local police authorities.
An initial investigation showed that the fire at the factory in Chaonan district in the city of Shantou was an arson fire and a suspect surnamed Liu has been arrested, the Shantou public security bureau said in a statement late Tuesday.
The fire broke out at about 3:30 p.m. and was put out half an hour later.
据当地警方透露,周二,广东一内衣厂发生一起因纵火导致14人死亡,1人受伤的事故,目前犯罪嫌疑人已被抓获。周二晚些时候,汕头市公安局在一声明中称,初步调查显示,发生在汕头市潮南区工厂的这一火灾系纵火所致,犯罪嫌疑人姓刘,目前已被抓获。火灾发生在下午三点半,半个小时后被扑灭。
【讲解】文中的arson即为纵火,为名词,“纵火”表示动作时可以说成set fire,“纵火犯”英文我们可以说成arsonist。文中的 public security bureau指“公安局”,break out是指爆发,put out指扑灭。我们再一起来看看其它一些与“犯罪”相关的词汇:looting(抢劫),theft (偷窃),fraud(诈骗),murder (谋杀), smuggling(走私)。