脱掉字幕看美剧之绝望主妇(15):拜托八卦点别的事情吧
日期:2012-09-18 09:19

(单词翻译:单击)

预备词汇:
1.juicy:有趣的,津津有味的
2.recap:扼要重述
3.interested:有兴趣的
精选对白:
Lee:Miss anything? Need a juicy recap?
Susan:No. I'm good.
Lee:Boy, you just have to stick your nose into other people's business.
Susan:I'm sorry. If you're interested, I have dirt on Bree.
Lee:Go on.
Susan:You're no better than I am.


脱掉字幕:
1.You just have to stick your nose into other people's business. 你只要八卦点别人的事(就好了)。
八卦是人的通病,尤其是女人,在美国也不例外。stick nose into other's business是形容别人八卦比较形象的表达,还有一种比较简单的表达就是gossip,常构成gossip about的形式。
2.You're no better than I am. 你比我好不到哪里去。
朋友吵嘴,朋友总是指责你这也做得不好,那也做得不好,想反驳他/她也比你好不到哪去时就可以说You're no better than I am.说这句话在一定程度上是有点小鄙视的感觉。在口语中这句话还常说成You're no better than me.

分享到
重点单词
  • gossipn. 流言蜚语,闲话,爱说长道短的人 vi. 散播(流言
  • stickn. 枝,杆,手杖 vt. 插于,刺入,竖起 vi. 钉