脱掉字幕看美剧之绝望主妇(8):你真是宽宏大量
日期:2012-08-30 13:39

(单词翻译:单击)

预备词汇:
1.apology:道歉
2.big:宽宏大量的
3.admit:承认
4.chucklehead:(口)傻瓜,笨蛋
精选对白:
Tom:Well,you gonna say anything?
Karen:To be honest,I've heard a better apology.But I know how hard this muse have been for you.And that makes me happy.So I accept.
Tom:Thanks.That's big of you.
Karen:That is big of you to admit you are a chucklehead.I'll see you tomorrow.


脱掉字幕:
1.That's big of you. 你真是宽宏大量。
一看到big就会想到“大的”之义,殊不知,它还可以指人“宽宏大量,大度”,说别人大度时,That's big of you.就派上用场了,是不是比That's nice of you.地道多了呢?
That's big of you.还可以用于夸奖别人“你真棒!”这时,它还可以说成How big of you!
2.I accept. 我接受。
接受别人的道歉就可以直接这么说,完整表达是I accept your apology.而请求别人接受你的歉意则可以说Please accept my apologies.

分享到
重点单词
  • musevi. 沉思,冥想 vt. 沉思默想 n. 沉思,(希腊
  • apologyn. 道歉;勉强的替代物