每日视频新闻:日本女记者在叙中弹身亡
日期:2012-08-24 08:49

(单词翻译:单击)

MmIzb1IYXPa4xt^!H;xVu!B@ixn[s4Pt&MY%

路透社新闻

aZ0F[Ab;syCj

【精彩回顾】》》》---今日心情:

WI*f[O!AR)!P4nA-

薄谷开来被判死刑缓期两年执行

tKHmGW(k6!h

9名日本人登上钓鱼岛挥舞国旗
日本欲释放中国保钓人士


Sm_Pqa9jB^x1DJL8g

1【Japanese journalist killed in Aleppo】日本女记者在叙遭枪战中弹身亡

g*L|(69GLgpA5v

播放后点击【REPLAY】重播

LCE1pucZrNZ#OwCjP=

TEXT:Smoke covers Aleppo city streets as a government siege rages. Japanese journalist Mika Yamamoto died there Tuesday from wounds sustained in a gunfight between Syrian forces and rebels, becoming the first Japanese national killed in the 17-month-old conflict. The award-winning journalist worked for Tokyo-based independent news wire Japan Press and was travelling with the Free Syrian Army. Colleague Kazutaka Sato, who was travelling with her, said Yamamoto was his wife and they had been together for fifteen years. He explained that he could do nothing to help her, as he showed her bullet-scarred flak jacket. Yamamoto's death underscores the hostile environment in which journalists operate to cover the Syrian conflict, in which 18,000 people have been killed.
参考译文:随着政府军发动猛烈围攻阿勒颇硝烟四起XY]TFjT7Ik]。周二,日本女记者山本美香在叙利亚军队和反叛军的枪战中受伤不幸身亡,这成为首位在这场17个月冲突中被杀的日本国民y^ATxDpJnou3ElEu%J(。这名东京独立新闻报日本通讯社的著名记者过去一路和叙利亚自由军随行%0tibg_]#u]]NBc。与她一道的同事Kazutaka Sato称山本美香是他的妻子,他们已经在一起工作了15年41[1D&8Wd5N。他拿着山本美香弹痕累累的防弹衣表示他无能为力,不能帮助她-qAN&MWv4fI.%zsZ2K。山本美香的死凸显新闻工作者在报道这场已造成18,000人死亡的叙利亚冲突中环境之不友善CiyekDxs+,

)rEd=;at)hy73R8

2【China welcomes island activists in Hong Kong】中国欢迎香港保钓人士

yg-0dC&RZFP


TEXT:Chinese island activists sail into Victoria Harbour amidst cheers and applause in an unofficial welcome ceremony. They're returning to China one week after they landed on disputed islands claimed by both Beijing and Tokyo, sparking a diplomatic storm. The two countries have been feuding for decades over the island chain, near potentially huge maritime gas fields. All 14 people on the boat were detained by Japan upon their arrival on the island last Wednesday. Captain Yeung Hong was emotional as he recalled the moment he first saw the island. KAI FUNG NO.2'S CAPTAIN YEUNG HONG SAYING: "When we managed to approach the island, I didn't know what to say. We raised the flag, then I returned to the boat -- as captain I must get back to the boat -- after I got back to the boat, I didn't know what to say. I only cried for five minutes." Both China's government, which faces a once-in-a-decade leadership change later this year, and Japan's Prime Minister Yoshihiko Noda, are under domestic pressure to take a tough stance over the islands.
参考译文:在一场充满欢呼声和掌声的非官方欢迎仪式中,搭载着中国保钓人士的船只驶入维多利亚港Y*[t[2dq#-4|R。登陆争议岛屿一周后他们顺利返回,由于中国和日本都声称对争议岛屿享有主权从而引发了一场外交风暴Vq)Y[XFu0I]xcV。两国就这岛链已经争论了数十年,据称岛链附近藏有大量的海上油气田mq8=WwVrJV(gs。上周三,14名随船人员抵达岛屿后被日本拘留0Lrco])AzC。船长Yeung Hong在回想他第一次看到钓鱼岛时仍激动不已sSGntoIJ0[3iloka[。启丰2号船长Yeung Hong说:“当我们试图接近岛屿,我无法用言语来表达oY[g|ar6O#,。我们举起国旗,然后我返回船上,作为船长我必须回到船上,回到船上后,我不知道该如何表达|Dbyqq4UZT。我只是大声哭喊了五分钟LK&l,r*RLk)KTUo;W1。”今年年底将面临十年一次领导更迭的中国以及日本首相野田佳彦基于国内压力在岛屿问题上都采取了强硬态度&+q[h[sNcm1ZvC=WjFM

@bj0Dn[Ivo7iJ;(v,9

3【Tripoli clashes ease, tension remains】的黎波里冲突缓解紧张气氛不减

~diVLWGC],B


TEXT:Fighting eases in Lebanon's northern city of Tripoli after sectarian clashes that killed at least ten people. But damaged cars and buildings remain as a reminder of the tension that hangs over this area. The fighting - between Sunni Muslims and Alawites - resulted in more than 100 people being wounded. The clashes were described by witnesses as some of the heaviest since Lebanon's civil war, and residents called for an end to the violence. BAB AL-TABBANEH RESIDENT, BILAL: "We are demanding peace. We are people who don't want war, we want to live and work. I have had a shop her for no longer than six months. Thank God I work away from all the problems. We are people who don't want war." Footage from the clashes show automatic weapons being used and witnesses reported hearing explosions - thought to be from rocket propelled grenades. The area is one of Lebanon's most volatile - chronic Sunni-Alawite tensions spilled into clashes there killing 15 people in early June.
参考译文:继黎巴嫩北部城市的黎波里发生宗派冲突至少导致十人死亡后战斗虽有所缓解,但受损的汽车以及建筑仍使得这一地区笼罩在紧张气氛中G[1f3].GpW&=rhij^Hz]。这场逊尼派穆斯林与阿拉维派之间的战斗至少已导致100人受伤,目击者认为这是自黎巴嫩内战以来最严重的冲突,居民们纷纷呼吁结束暴力tR1uloQ5Ho(FmmZm8。比拉勒居民Bab Al-tabbaneh说:“我们现在需要和平Nb.QY[5K3~jgO。我们是不想战乱的人,我们想要生活和工作do*%4K7NO2bdpKqq。我曾经在这有个商店,已经六个月没营业了AH!(ZG(AK_sn3^。感谢上帝我能远离所有这些问题,好好工作,我们是不想有战乱的人@*&nsC0%jNFM,dnj3wA5。”有关冲突的镜头显示使用过自动武器,目击者称听到了可能来自火箭榴弹的爆炸身lgYqUTAu8k。该地区是黎巴嫩最不稳定的地区之一,早在今年六月,由于逊尼派与阿拉维派间长期的紧张关系引发的冲突导致了15人死亡lCT]7EHR~c*wVaV9^FP

QHeV9w7C83)JV]n|~AY

4【Obama and Romney campaign before conventions】奥巴马与罗姆尼大会前的竞选之战

1PCS&Q=v9;tTuy8


TEXT:With the Republican and Democratic conventions around the corner, U.S. President Barack Obama and Republican presidential candidate Mitt Romney each made a push in battleground states on Wednesday, trying to convince voters to support them in November. In Iowa, Romney told voters he would work to build more jobs in America - and gave supporters this task: Mitt Romney, Republican presidential candidate "I want you to each find one person who voted for Barack Obama last time and convince them that we should take a different course. Remind them how disappointing its been over these last three and a half, four years." Meanwhile, in Nevada, Obama took aim at his opponent's tax cut plan, telling the western state's voters his own plan would grow the middle class. SOUNDBITE: U.S. President Barack Obama "The plan that Governor Romney has put forward would cut America's investment in education by nearly twenty percent. And here's the thing. He's not making these jobs because he wants to create jobs or pay down the deficit. He's doing it to pay for a new five trillion dollar tax cut that's weighted toward the wealthiest Americans." According to a new NBC News/Wall Street Journal poll, the Obama-Biden ticket leads the Romney-Ryan ticket 48 to 44 percent nationally - less than a week before the Republican National Convention in Florida.
参考译文:随着共和党和民主党大会迫在眉睫,美国总统巴拉克?奥巴马和共和党总统候选人米特·罗姆尼于周三在各自的主战场添油打气,试图说服选民在今年11月爱荷华支持他们L5v;FWmzNtlyG。罗姆尼告诉选民,他将致力于为美国提供更多的工作岗位,并将这个任务交给他的支持者koJ-Y8C9eXkqm6UtG。共和党总统候选人米特·罗姆尼:“我希望你们每一个人找到上次为奥巴马投票的选民,并说服他们我们应该换一航道9^q6XU^hBK+Zw8KS。让他们记得在过去的三年半,四年里是多么的令人失望^^dJ0Vl&sulA*Zf。”与此同时,在内达华奥巴马主要针对竞争对手的减税计划,告诉西部地区选民他的计划将有利于中产阶级,+KP-Mk)i]3P*^U。美国总统奥巴马说:“罗姆尼已经提出的计划将缩减美国近20%的教育投资1F+9eZi8Q2)。这就是事实a5b9@Y4~5.GcPKC)hs。他不是在做这些工作,因为他想创造工作,或者偿还赤字)0eAaH*s2v[0lRt+。他正在支付新的五万亿美元减税政策,这将对最富有的美国人产生影响,一项新的根据NBC新闻/《华尔街日报》一项新的的民意调查显示,在佛罗里达共和党全国代表大会前不到一个星期,奥巴马和拜登在全国以48%比44%的投票率暂且领先罗姆尼和赖安k,7M|PF3)_mT~QgYJ

nvRZK%jg7lssOGF

注:本节目每天选取各大外文网站最新热门视频,原滋原味(HVP+5IojzbYLubHqB@。因视频来源于外文网,所以链接或缓冲时间有时可能会偏长,请耐心等待nO^MYFusZ7Ds。如果对选材难易程度或安排方面有任何意见,欢迎留言讨论0F+Y2(mHVOxSY

);U^cFs1l-YYsWy

VOA常速新闻
【US: Meles' Death Loss for Sudan Peace Process】

]1JkU_6g6@3T

视频下载(点击右键另存为)

MFh^bniRaFl@

TEXT:Prime Minister Meles Zenawi played an active role in helping end the long-running civil war in Sudan. The U.S. Special Envoy for Sudan and South Sudan, Princeton Lyman, says his passing is a great loss.

#V^+&aKO4F2!im!t(Q@q

"He was always a source of great counsel, wisdom," said Lyman. "But he also played a very dramatic role in helping bring about stability in Sudan and South Sudan, most particularly in providing peacekeepers to the troubled area of Abyeh."

.S[q-vOsQEUvm-*f;sp.

Meles also backed African Union peacekeeping efforts in neighboring Somalia. The United States has lost an important ally, says the National Democratic Institute's Africa expert Christopher Fomunyoh.

7eVRXT1=wRw

"You have Somalia which is a failed state in the East, Sudan, which for many years was in the state of civil war, so Ethiopia became the anchor in that part of the African continent. I think the US is going to look for ways to maintain this relationship with Meles’ replacement," Fomunyoh noted.

TVG3ou=cO(.eXMC.U.|

Successive U.S. presidents, however, expressed concern about the prime minister's repression of political dissent.

laR0*hpr5^nzE)jSm

State Department spokeswoman Victoria Nuland says Washington hopes Ethiopia's new leaders will improve human rights.

Hr~!#feE&1

"We have not been shy about expressing concern where it is necessary, particularly with regard to journalists' freedom, human rights, etcetera," said Nuland. "So you will note that there is a reference to that in the public statements that we're making today, and we would always look for further improvements that can strengthen the system and support for people across Ethiopia."

ub(];x;CilMVqu

Human rights abuses leave Prime Minister Meles with a mixed record, says Christopher Fomunyoh.

eEG.5OEl,LO8ciKq(

"The infrastructure is much improved compared to what it was during the civil war," said Fomunyoh. "He has done a lot to stabilize the country and the sub-region of the Horn of Africa. But he’s also left a very questionable legacy in regard to human rights, respect for the media, freedom of the press, respect for the opposition and creating political space in Ethiopia."

vqfly5rZ1Hb|Kjfx4gq

Fomunyoh says Meles never found the balance between the growth of commerce and the expansion of civil liberties.

xHWg+WyVc^O#h

"In Africa, our leaders ought to be able to realize that economic development as well as political development are mutually reinforcing," Fomunyoh added. "They are not mutually exclusive."

l[rYLMs.9!]hxkcHRN

In a written statement, Secretary of State Hillary Clinton said she admired Meles' commitment to expanding education and health services. She said the United States is confident Ethiopia will navigate this political transition according to its constitution.

m%s*_Tbh[#0@;c2+_!sY


VOA慢速新闻
【Team From Ukraine Wins Top Honors at Microsoft’s Imagine Cup Finals】

hbJm0A*hHs.eGFeLD3F

)S=S#6a2*xp,2U

视频下载(点击右键另存为)

O;e@JsLKxE=tPrc;+Y2

TEXT:This is the VOA Special English Technology Report.More than three hundred fifty students from seventy-five nations were in Sydney, Australia, last week for the Imagine Cup Finals. This is the tenth year Microsoft Corporation has organized the competition. Each year, the company invites students to use their love of technology to solve some of the world's most difficult problems. Australian Prime Minister Julia Gillard welcomed the competitors.

S5!41f-%t;q

JULIA GILLARD: "Welcome to Sydney. Congratulations on the achievements that brought you here. We look forward to seeing the fruits of your creative work this week in years to come. The world does have tough problems. We are fortunate to have people like you who have a passion to solve them. Enjoy the Imagine Cup!"

=8Al(xU&W%WE1R

Microsoft's Dan'l Lewin also spoke at the opening ceremony.

VsTKN#Ra+uI*U-x

DAN'L LEWIN: "Programs like the Imagine Cup and the DreamSpark program that you've all participated in are the foundation upon which young entrepreneurs, students like yourselves with big dreams, can make a difference in the world."

(G;.lD]o0s|R

This year, more than two hundred fifty thousand students registered for the Imagine Cup. One hundred six teams were invited to the finals. Pip Marlow is with Microsoft Australia. She was especially pleased at the number of women competing.

VWJ-gwA2=lxec

PIP MARLOW: "That's why I was thrilled to hear that twenty percent of you in the competition this year are women. And so forget being the next Bill Gates, you could be the next Belinda Gates. So, I'm excited to see that represented today."

[2VM+|0Eux%

Microsoft announced the winning teams last Tuesday at its World Festival and Awards Ceremony. A team from the Ukraine won the Imagine Cup's top honor.

r_9!smYZ@7K.M],zft]C

"It is with great pleasure and honor, the first place winner in the Software Design Category goes to team quadSquad from Ukraine."

IUVaW6,];jJ.(oM

The team's EnableTalk software program helps people who are totally or partially unable to hear. It changes sign language hand movements into speech. This is done using special gloves and a smartphone application. The gloves capture the sign language hand movements and send them to a smartphone equipped with a special app. The app compares those images to stored hand language signs and plays the words represented by the signs. The quadSquad team will receive twenty-five thousand dollars to support development of its idea.

xa)cT..Wq(Qn

A team from Drexel University in the United States won first place in the Game Design for Phone competition. The Drexel Dragons designed a game to help students better understand mathematics.

UM9S|@[mfcU]

And Team TANG Thai from Thailand won first place in the Game Design: Xbox/Windows competition. The team designed a game that helps teach young people about the world's deforestation problem.

R~~@6AB,9^BN

And that's the VOA Special English Technology Report, written by June Simms.

q6Fm*Mc[RzN&G

词汇解析
1.siege
n.围攻; 围困; 围城(期间)
The enemy lay siege to the town in attempt to starve the people to death.
敌人围城, 企图将人们饿死_zP2RxB9=a
2.award-winning
adj.成功的,优等的,一流的
My colleague is an award winning journalist.
我同事是个获奖的新闻工作者gm9R[_+N4Vac]Aovr!
3.flak
n.高射炮;高射炮火
They flew into heavy flak over the target area.
他们飞入了目标地区猛烈的高射炮火力之中Zqq7nv,,Ec=@P
强烈的批评
get/take (the) flak (for sth)
(为某事) 受到严厉批评
He’s taken a lot of flak for his unpopular decisions.
他的那些不得人心的决定使他备受批评vMPFK;PS8,0|9)W]t
Why do I always get the flak when something goes wrong around here?
为什么每次这儿出了什么岔子总是我挨批?
4.sectarian
adj.宗派的,派系的
sectarian beliefs
教派信仰
5.hang
vt. & vi.悬, 挂, 垂下
The curtains hung well.
窗帘垂挂得挺合适!9M2E[yQ7e
The clouds are hanging low today.
今天云层很低5tC%bL(1SW5t
(被)绞死, 吊死
He was hanged for his crimes.
他因犯罪而被处绞刑=aiP^a)eLoi,l^rJ|
贴, 固定, 安装
The door hangs badly.
这扇门装得不好3r3N%cEmJnp

;d9py,Yfdmt[0O~j6xL=p|#vvkn4jTJFCDHgfCJ*(d#klhM%vG
分享到
重点单词
  • dissentn. 异议 v. 持异议
  • democraticadj. 民主的,大众的,平等的
  • applausen. 鼓掌,喝彩,赞许 v. 鼓掌
  • potentiallyadv. 潜在地
  • spokev. 说,说话,演说
  • confidentadj. 自信的,有信心的,有把握的 adj. 易
  • oppositionn. 反对,敌对,在野党
  • independentadj. 独立的,自主的,有主见的 n. 独立派人士,无
  • ceremonyn. 典礼,仪式,礼节,礼仪
  • troubledadj. 动乱的,不安的;混乱的;困惑的