每日新闻(视频版):香港恶劣习性引人担忧
日期:2012-07-03 14:35

(单词翻译:单击)

NFMVvC])MTW*K4_tF,,&4

《路透社新闻》选自REUTERS

D#O%;Rp.m6trKYuC

【精彩回顾】》》》---今日心情:

9&)s@D6Rh1HI

--胡锦涛在港献唱《歌唱祖国》
--青少年被迫卖淫 美国联邦设圈营救
--四川云南边境发生里氏5.5级地震


RcbSfj0e(+-t)

HB!2.PB0acgrV0uC0n

一《路透社新闻》选自REUTERS
1【Extreme heat hits the U.S.】美国出现极端高温天气

)g_,2g;s%pS

播放后点击【REPLAY】重播

y]S!N7]~zq

TEXT:In Washington, D.C., residents and tourists seek some relief from the heat - splashing in fountains and paddling on the Potomac River - as temperatures reach triple digits. Some tried to sit out the rising temperatures - while construction workers on building sites in the capital city's downtown - tried to stay hydrated. Construction Worker, saying "We have to have a whole, lots and lots of water, that way we can stay hydrated and everything and all that. We don't want to just sit out here and sweat." As West as Nebraska - east to New York and south to Florida, a third of the United States was under a heat advisory on Friday. Many areas of the country have had days of high temperatures - with little rain - contributing to the destructive wildfires in Colorado - and leading to at least one death in Arkansas. The hot weather was expected to stay - in much of the country - through the weekend. Sarah Irwin, Reuters.
参考译文:在华盛顿,随着气温上升到三位数,市民和游客在喷泉里溅着水,在波拖马可河划游来消热避暑3SLfDmeiN=]v。随着温度的上升,一些人在户外躺着,然而在首都城市商业区的建筑工人需要尽量保持体内水分7@e(%T2ty=OdEjxGkF。建筑工人说:“我们需要喝大量的水,只有这样才能保证体内水分,诸如此类|fAq#tB2HPmyOcI#.iqC。我们不想只是在外面呆着流汗0[4uZR0|)*4%!Ln@[_。”星期五这天,西至内布拉斯加,东至纽约,南至佛罗里达,全美三分之一的地区处遭遇]RViy~Y=0d;dXer5zZ。全国多个地区持续高温,雨量极少,这也助推了科罗拉多森林大火,并且在阿肯色至少导致一人死亡NwDy-3vrjh)Yj704zCgW。预期本周全国大范围将持续高温天气!dkByz4WsU[j2VL!oc

sk2CQ*Z(IY]4RxW

2【Hong Kong's dirty habits】香港恶劣习性引人担忧

LFd)s*#eda4Dwg,++5h


TEXT:Smog hangs over Hong Kong's skyscrapers, smothering the city's edge as a leading financial centre. Hong Kong's air quality is now among the worst in Asia. And that pollution problem is threatening the city's pro-business reputation. Business leaders say authorities haven't adequately addressed the issue, which costs close to $6 billion dollars in tangible and tangible losses each year. A quarter of businesses polled by the American Chamber of Commerce in Hong Kong say the environment is an important issue. SOUNDBITE: AMERICAN CHAMBER OF COMMERCE, ENVIRONMENTAL STEERING COMMITTEE GROUP LEADER, EVAN AUYANG, SAYING (English): "Now if you talk about make or break, would they make it on environment, we would say typically not. However, when people exit Hong Kong ,when they decide; 'I can't stand it anymore,' or 'I don't want to be here anymore', the environment is typically one of the primary factors." Charity worker Suzanne Brucks moved back to Germany after two years in the city. SOUNDBITE: FORMER HONG KONG RESIDENT, SUZANNE BRUCKS, SAYING (English): "Since I've been back in Berlin I haven't had those problems. I have no respiratory problems, no coughing, no headaches, I don't feel sick and I'm absolutely certain it has to do with the, sort of, fresh air in Berlin." Roadside fumes, marine pollution, and smog from tens of thousands of factories in China's nearby industrial heartland all combine to choke Hong Kong. Regional and local incentives have been announced to address the problem. Authorities say a new pipeline will see 50 percent of local power-generating plants run on natural gas. But critics aren't convinced. Some figures suggest that between 2007 and 2010, an average of 1,200 people a year died from heart and respiratory causes, linked in part to poor air. Sarah Charlton, Reuters.
参考译文:烟雾笼罩在香港摩天大楼之上,令这个主要的金融中心城市边缘窒息~N,f^YqW9*B&J*=o。现在香港的空气质量在亚洲是最糟糕的~xZ2y=E~%^W。污染问题正在威胁着城市的亲商声誉,商业领袖称当局还没有充分地解决这一问题Pr%&kIH.%VPVA0Gh。每年在这问题上有形和无形的损失接近60亿美元s&wzjj&j3HrK@k。美国驻香港的商会做了一项调查,称四分之一的企业表示环境是一个很重要的问题ov_*lH60G*l8+Cg。美国商会环境指导委员会组长Evan Auyang表示:“现在如果你谈论做或不做,他们是否会整理好环境,我们通常会说不会,然而当人们离开香港,当他们觉的实在受不了了,我不想再呆在这里了,环境通常就成了一个最主要的问题.u5#-Zr.QPgH%gPo&。”前香港居民Suzanne Brucks说:“自从我回到柏林,我再也没有遇到这样的问题了vLENaysGNHWAr-fgXtF。我不会出现呼吸道,咳嗽,头疼问题,我不会感到不舒服[e!Imq]pr%9Jkk。我完全相信这和柏林新鲜的空气有关4767PeU4OzO.c0Dg。”路边烟雾,海洋污染以及大量来自中国附近工业腹地的烟气窒息着香港地区!.6@47_4[Zgq6。地区和当地政府刺激计划已经宣布来解决这个问题4@pa@i3S_i1ySV5。当局称正在考虑一项新计划,预计50%的当地发电厂将使用天然气发电*j_,hDqL~=%ZHk]h,ClK。但一些批评人士对此表示怀疑I~=9eP-~D)24RiHg=C。一些数据显示,在2007至2010年间,每年平均有1,200人死于心脏病或呼吸道问题,这部分与恶劣的空气质量有关alVq!Ht+Bs

#3SLwHaQ@+mb@N=+k

3【Protesters storm Libya election office】抗议者闯入利比亚选举办公室

Hrbl9-*0q1r


TEXT:Armed protesters storm Libya's national election commission office in Benghazi. The protest comes just a week before the country is set to elect a national assembly that will draw up a new constitution. The protesters say they are calling for greater autonomy in Libya's east. Piles of voting lists, ballot papers and other documents were set ablaze at the gates of the election commission. In May, a self-proclaimed autonomous council for Libya's oil-producing eastern province called on people in the region to boycott the July 7 election. They said it would not give adequate representation to the east. The election is a crucial milestone in shaping Libya's new institutions after the revolt last year that toppled former leader Muammar Gaddafi. Sarah Sheffer, Reuters
参考译文:在班加西,武装抗议者闯入利比亚国家选举委员会办公室l!|Dyg2[O7nBnd。一周后国家将选出一个
国民议会来起草一项新的宪法W.oPu4C)d]]HNziqd。抗议者称他们呼吁在利比亚东部有更大的自治权L.*wG|v(Y6h@w=tM4bzN。成堆的选举名单,选票和其它文件在选举委员会门口被烧毁o^^0#n|*.b。五月,一个自称的利比亚石油生产东部省份自制委员会呼吁人们抵制7月7日的选举xs4Kh(%=9+6-U,。他们称选举不能完全代表东部地区的利益CljO0~Ztq,.P。此次选举是自去年推翻前总统穆巴拉克后重树利比亚宪法的重要里程碑SL&gY)~6ek^

IlWOkML%zn(wTYKDY

4.【Colombia volcano spews ash】哥伦比亚火山喷发火山灰

6AI4nCd(K0X_z4+ReG


TEXT:The Nevado del Ruiz volcano sends ash and vapour spewing into the sky, prompting Colombian officals to order preventative evacuations of local communities. On Sunday, President Juan Manuel Santos praised officials for their quick response. COLOMBIAN PRESIDENT, JUAN MANUEL SANTOS, SAYING: "Our contingency plans have worked well, all early response units followed the protocols set in motion and the feedback has been very positive." The Nevado del Ruiz, rising over 17,000 feet above sea level, erupted in 1985, burying tens of thousands of people. Travis Brecher, Reuters
参考译文:内华达德鲁兹火山喷出火山灰和水汽,促使哥伦比亚官员命令当地社区进行预防性疏散(0FNZ@sU7(。周日,总统Juan Manuel Santos称赞当地官员反应迅速xI6DJn;s3@,*!q。总统说:“我们的应急计划效果很好,所有的部门都在应定的方案下进行,并且得到了非常积极的反馈信息lw0pct-5G199&e)7。”内华达德鲁兹火山,海拔高度17000英尺,曾在1985年爆发过,掩埋了成千上万的人V-~]K0XX6bY#LeJqED

Hv-4Nk-)4|

注:本节目每天选取各大外文网站最新热门视频,原滋原味I#IrR^4n&%pblOn,vr*。因视频来源于外文网,所以链接或缓冲时间有时可能会偏长,请耐心等待J9v4q+PhjTJy~o。如果对选材难易程度或安排方面有任何意见,欢迎留言讨论R=8RuEssz,g~

nH3xBVP,X+)CU

《VOA新闻》选自VOA NEWS

yL=w)-WLH3%kj

1.VOA常速
【EU Oil Embargo on Iran Goes into Effect Sunday】

;.x520n&3lJ%2Z3T+t|R

3vq0Ba.l]3.i6Yz;P[%

视频下载(点击右键另存为)

g[!(7eJj(7vB

TEXT:The world runs on oil, much of it transported on ships from countries in the Middle East, including Iran. But the European Union has all but stopped its imports from Iran, and the flow will stop completely by Sunday.

iAlxVHLmXa5

The move was expected to be costly, resulting in an increase in the price of oil. Instead, the price has dropped by 20 percent since April.

f=(f~Z4H(A@P

"What has happened is that Libyan production is coming back, Saudi production has been increased, Nigerian production went up and Iraq has also increased output. And the net increase has been half a million barrels a day," said Leo Drollas of London’s Center for Global Energy Studies.

fR5jUwt#pogd0M

No need for Iran's oil

rH37z_7_@q#

Drollas says the world has so much oil that it doesn’t need Iran’s output. And Iran’s rival Saudi Arabia appears eager to keep it that way.

7e=dJ-oYmk&pxkIa(,

That is bad news for Iran, where international sanctions have caused a 20 percent inflation rate, with food prices rising more than twice that fast.

i!X)PHtQ=XB&5OabCP

Now, the situation will only get worse, according to Iran expert Mark Fitzpatrick at London’s International Institute for Strategic Studies.

FjCGPUn*B5Geov

"More sanctions will be imposed on the Iranian economy, not just the ones that have already been agreed, that fall due on July 1st, but more on top of that. It won’t be a pleasant place to live, in Iran, in the months to come," he said.

DDE+fiFlyY+)h)vsRWy

Fitzpatrick believes the sanctions will get worse because negotiations to curb Iran’s nuclear fuel enrichment program appear to be in trouble. Recent talks in Moscow produced no move toward compromise. Iran says its program is for peaceful uses but foreign experts say it could easily lead to the production of a nuclear bomb.

ZoeJ;UrnG|Bp[[@

Resilient economy

2g^|VfGXcl~v!JT

Still, Fitzpatrick says Iran’s economy is strong enough to withstand the pressure of sanctions at least for a little longer.

;1Ij@2(XNhn~mn

"It won’t fall to its knees immediately," he said. "But the pressure on the Iranian consumers, is only going to get worse. And what for? What is the purpose of all this pain? So that Iran can have an enrichment program to produce a nuclear weapon in the future, that if they ever took that step the United States will go to war against Iran? It doesn’t make any sense.”

IlI0o95Gyx8

Fitzpatrick does not expect military action as long as negotiations continue. But later this year, if talks fail, he says Israel could attack Iran’s nuclear facilities, and that could trigger a wider war.

rm#-R;LImYu7!#e


2.VOA慢速
【Using Student Writing to Teach Global Issues】

!n5*Wa+WUVtaOm^BU|

视频下载(点击右键另存为)

QfuG,GG*-%mO-!

TEXT:This is the VOA Special English Education Report.

One World Education is a nonprofit group based in Washington. The group has a program in which teachers develop curriculum based on student writing. The students are in middle and high school and write essays about culture and global issues.

Students are invited to write about an issue they find important. Then professionally developed learning materials based on chosen essays are used in schools to teach other students.

Eric Goldstein is the executive director of One World Education.

ERIC GOLDSTEIN: "Over the last four years, we have worked with over fifteen hundred student writers and we have worked with almost three hundred twenty-five teachers accessing the One World curriculum."

He says the essays can serve as a writing and learning guide for thousands of students.

ERIC GOLDSTEIN: "It is truly the only online academic arena for young people to share and publish their writings in a way [that] it serves as a teaching tool for other students."

Mr. Goldstein is himself a former classroom teacher. He and another teacher, Emily Chiariello, began forming plans for One World Education in two thousand six.

The group publishes a study unit each month from August through May. Each unit of curriculum starts with a chosen essay, called a "One World Reflection." The subjects have ranged from single parenthood to protecting rainforests to exploring Arab cultures, says Mr. Goldstein.

ERIC GOLDSTEIN: "We have had students writing One World Reflection s on women in the Muslim world, on Islamic media, on Arab media, on Arab identity. One student [wrote] about being Muslim and how she is perceived in her neighborhood."

Laila Kunaish of Washington wrote about her feeling that the media in the United States are often unfair to Muslims. A learning activity based on her reflection called for students to collect examples of media stories and discuss whether or not that was true.

Laila was chosen as a One World Student Ambassador last year. Twelve are chosen each year. Their reflections are published on the group's website, along with learning activities linked to common reading and writing standards used for testing.

Isabel Nampakwa Kapotwe of Lusaka, Zambia, was also chosen as a student ambassador. She wrote about Zambia's cultural traditions, its languages, religions and tourist attractions. But she also wrote about poverty and disease, and how, after her parents died, her grandmother made a home for the remaining family. One activity based on her reflection called for research into the care given by grandparents as heads of households in today's society.

And that's the VOA Special English Education Report, written by Jerilyn Watson. Go to 51voa.com to find a link to the One World Education website, where you can read some of the student reflections. I'm Jim Tedder.
参考译文:这里是美国之音慢速英语教育报道YW9ndx,!92k;(Vr9
寰宇一家教育是总部设在华盛顿的非盈利组织,该组织设有一个教师根据学生写作而开发的课程,学生是中学生和高中生,他们写作关于文化和全球问题的文章UY+2n~41CiFG[l.!D
老师要求学生写他们认为重要的问题,然后根据选出的文章中开发学习材料,用来教其他学生(yRgy&.=BHWTX.Ued.n
Eric Goldstein是寰宇一家教育的执行董事RMYB5.HFut
ERIC GOLDSTEIN: “在过去四年间,通过寰球一家课程,我们同1500多名学生作者和325名教师进行了合作j~V_5dn)*Cejb。”
他说,这些文章可为数千名学生提供写作和学习指导W=)MFt*fGS^|8v,Eu%
ERIC GOLDSTEIN: “对年轻人来说,这确实是唯一的在线学术平台,可以分享和出版自己的作品,并为其他学生提供教学工具Y=Rs&gOw=hlamV.BI!f。”
Goldstein本人曾是一名任课老师,他和另一位老师Emily Chiariello于2006年开始制定寰球一家的计划o6Oyh19|^ZBsYN
该组织每年8月到次年5月每月都会出版一部作品集,每个课程单元都以一篇名为“寰球一家思考”的文章S_v4p,Nb@9[l(IF(@p。Goldstein说,文章的课题涵盖单亲家庭、保护热带雨林和开发阿拉伯文化等]M2AZDzyQ(&RLwHU
ERIC GOLDSTEIN: “有的学生给‘寰球一家思考’写了文章,涉及穆斯林世界妇女、伊斯兰媒体、阿拉伯媒体、阿拉伯认同感M%(P6Qialk=[PepW.TU%。一名学生写了自己作为穆斯林,邻居对自己的看法9vTWnOYTE|[G),。”
华盛顿的Laila Kunaish写了自己的感受,称华盛顿的媒体通常对穆斯林不公正U;Y&cD[dGHZdHVGdniQ!。一项基于她的思考的学习活动呼吁学生们收集媒体故事,并讨论是否属实EIvAk8GSVHLc&AI
去年,Laila被选为寰球一家学生大使,每年都要选出12名学生iP.!RlnyXl7K[。他们的思考发表在该组织的网站上,一起发布的还有用于测试的阅读及写作标准相关的学习活动5c.12y_3n(4N
来自赞比亚卢萨卡的伊莎贝尔也当选为学生大使,她写了有关赞比亚文化传统、语言、宗教和旅游名胜的文章YRwrTO38GCo,bH~m
她的文章还涉及贫困和疾病,以及父母双亡后,祖母如何为家人撑起重负@kI^HaJ7iWJi~%。一个基于她的思考的活动呼吁对当今社会这样祖父母当家的家庭进行研究GAUeS=BLOLq8A9
本VOA慢速参考译文由可可英语Sunny提供

SGaLP]x(l5u@HS((w!n


《歌曲欣赏》今日音乐推荐

-VWcV-N;;R09^Al


MV描述:这首《When You Believe》为1998年梦工厂动画片《埃及王子》的主题曲%!r@c,=IqWPcPe。创作灵感来自于动画片主角回忆想向上帝祈祷的场景,起初,他们祈祷数夜上帝却未曾应答,最终却坚信,只要相信上帝,奇迹就一定会出现,也就是歌词中的There can be miracles when you believe, 这也是本首歌的主题所在p!r-A|(R&.Yj*rwH0iw。歌曲的mv在布鲁克林音乐学院拍摄,其中的埃及背景和幕布等灵感皆来自于《埃及王子》,凯利和休斯顿的幕后视频不断穿插在mv当中,整个mv场面庄重不失典雅,最后以炫目的烟火效果和宏大的合声达到高潮.Ytny5vfsSwP!_^E。凯利和休斯顿的演唱的独特气质也完美融合,这成为两人难得的合作经典CasLlsqyup8qy@b24.W
歌词:
Many nights we've prayed 许多夜晚我们曾恳切祈祷
With no proof anyone could hear 不奢求有人倾听
And our hearts a hopeful song 我们的心如一阕希望之歌
We barely understood 自己难以参透
Now we are not afraid 如今我们不再害怕
Although we know there's much to fear 尽管我们知道仍有许多事情令人畏惧
We were moving mountains long 翻山越岭后
Before we knew we could 才知晓自己能够做到
There can be miracles when you believe 只要你相信 奇迹就会实现.
Though hope is frail 尽管希望渺茫
It's hard to kill 却难以抹杀
Who knows what miracles you can achieve 谁能晓得到你可以实现什么奇迹
When you believe somehow you will 只要你相信 你或许就会
You will when you believe 只要你相信 奇迹就会实现
In this time of fear 在这恐惧之时
When prayer so often proves in vain 当祈祷屡次落空时
Hope seems like the summer birds 希望像是夏日的鸟儿
Too swiftly flown away 太早飞离
And now I am standing here 此刻我却站在这里
My heart's so full I can't explain 我心充满 难以言表
Seeking faith and speaking words I never thought I’d say 寻觅着信心 说着未曾想过要说的话
There can be miracles when you believe 只要你相信 奇迹就会实现
Though hope is frail 尽管希望渺茫
It's hard to kill 却难以抹杀
Who knows what miracles you can achieve 谁能晓得到你可以实现什么奇迹
When you believe somehow you will 只要你相信 你或许就会
You will when you believe 只要你相信 奇迹就会实现
They don't always happen when you ask 他们不总在你求问的时候发生
And it's easy to give in to your fear 也很容易 屈服于你的畏惧
But when you're blinded by your pain 但当你被痛苦蒙蔽时
Can't see your way safe through the rain 在风雨中看不见出路
Thought of a still resilient voice 想到一个依然回荡耳边的声音
Says love is very near 告诉你爱已临近
There can be miracles when you believe 只要你相信 奇迹就会实现
Though hope is frail 尽管希望渺茫
It's hard to kill 却难以抹杀
Who knows what miracles you can achieve 谁能晓得到你可以实现什么奇迹
When you believe somehow you will 只要你相信 你或许就会
Somehow you will 你或许就会
You will when you believe 只要你相信 你就会
You will when you believe 只要你相信 你就会
You will when you believe 只要你相信 你就会
Just believe 只要相信
I believe 我坚信
You will when you believe 只要你相信 奇迹就会实现

R3Ti9Ke!,6aq7)


《词汇解析》今日词汇学习
1.splash
n.溅泼声
He fell into the water with a splash.
他扑通一声跌入水中[+Qt!*oyyva.wQ@
溅上的斑点
There are some splashes of mud on your trousers.
你的裤子溅上泥点了XRzLZ%g3VkA8UeL+s
(光、色等的)斑点
Her dog is brown with white splashes.
她的狗是带白花的黄狗vl=@z.rhIft&]PaUZ=]~
溅泼的量
vt.使(液体)溅起
The children love splashing water over each other.
儿童喜欢互相泼水W#)CxlFvJx)Af9Z
vi.(指液体)溅落
Water splashed into the bucket from the tap.
水从龙头里喷溅着注入水池~7m4R*zYAPidcgtLA
2.paddle
n.短桨
Paddles are used especially to propel canoes and kayaks.
短桨特别用于划独木舟和小艇G[lh&~Ry(Im5H*HErPS
桨状物;划船, 荡桨
Each man had a paddle for an hour and then a rest.
每个人划了一小时桨, 然后休息CIW!(h*_4C@t%
vi.用桨划, 划小船
They paddled down the river in a canoe.
他们坐在独木舟上向下游划去=_pH5b]2UFj]Q#+=G.gU
涉水, 玩水
They liked to watch the children paddling in the stream.
他们喜欢看孩子们在小溪中玩水I+6XgJd^pg@~OuQ
3.tangible
adj.明确的, 确凿的, 实际的
The policy has not yet brought any tangible benefits.
这项政策还没有带来任何实质性的好处YW]R8j,|Stp
可触摸的, 可触知的, 有形的
Sculpture is a tangible art form.
雕刻是一种可触摸的艺术形式fgYFoJKGc_[h3[]7
4.intangible
adj.难以捉摸的, 难以理解的, 无法确定的
The old building had an intangible air of sadness about it.
那座古老建筑物周围笼罩着说不出的凄凉气氛YiX@&&wsfu]0XSg
<商>(指企业资产)无形的
5.pipeline
n.管道,管线
a pipeline across the desert
穿越沙漠的管道
Recently they have laid an underground pipeline.
最近他们铺设了一条地下管道ru#^Ui,Zv.
in the pipeline
在考虑(或规划、准备) 中; 在酿中
Important changes are already in the pipeline.
重大的变革已在酝酿之中l*MoXuJqlMf
We have an interesting new database program in the pipeline. It should be on sale early next year.
我们正在设计一个有趣的新数据库程序,明年年初大概就能上市了V3FtO_P#FYA0

1f[]L.gf(&^fKKQIG_s9qNp-5Mqw3^|rB8zEss.JTw^~4cWY4
分享到
重点单词
  • achievev. 完成,达到,实现
  • propelv. 推进,驱使
  • executiveadj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令 n
  • reliefn. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比 adj
  • havenn. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,
  • combinev. 结合,联合,使结合 n. 集团,联合企业,联合收割
  • frailadj. 脆弱的,虚弱的
  • pollutionn. 污染,污染物
  • curbn. 抑制,勒马绳,边石,路缘 vt. 抑制,束缚,牵(
  • instituten. 学会,学院,协会 vt. 创立,开始,制定