(单词翻译:单击)
《路透社新闻》选自REUTERS
【精彩回顾】》》》---今日心情:
--世界第一美臀出炉
--叙利亚国内暴乱肆虐
--印度巨型蜘蛛伤人引恐慌
一《路透社新闻》选自REUTERS
1【Protest over G20 priorities】抗议G20峰会首要议题
播放后点击【REPLAY】重播
TEXT:The euro zone crisis is expected to dominate the summit of G20 nations in Mexico. This group of objectors from Oxfam staging a mock plenary session in protest say that's all wrong. SOUNDBITE: STEVE PRICE-THOMAS, OXFAM SPOKESPERSON, SAYING (English): "While the euro crisis is clearly number one on the agenda for the G20 summit this week there are a number of other really important issues which it is essential the G20 tackles, issues of poverty, issues of food security and issues of financing for development." World leaders arriving for Monday's start of the summit face a meeting where the euro zone's woes will dominate for the third year in a row. The Group of 20 was created in 1999 to bring together financial policy makers from traditional economic powers and fast growing developing ones like China and Brazil. When the world was threatened with global economic meltdown it became a forum for the leaders of member states to agree on counter-measures. Paul Chapman, Reuters
参考译文:在墨西哥G20峰会上,欧元区经济危机将是主要讨论的议题 。这群来自Oxfam的反对者通过一个模拟大会表达抗议,称那些(将欧洲经济危机当做峰会主要议题)都是错误的 。Oxfam发言人Steve Price-thomas说:“很明显,欧元区经济危机是G20峰会议程上的首要议题,但我们还有其他重要的问题需要G20来解决,像贫困,食品安全以及发展筹资问题 。”周一抵达出席峰会开幕的世界领导人,将主要围绕连续三年困扰欧元区的经济危机进行会晤 。20国集团成立于1999年,旨在聚集来自传统经济大国以及像中国和巴西那样快速发展国的金融政策制定者 。当全球经济崩溃威胁到世界,这将是成员国领导人共商对应措施的论坛 。
2【China launches space mission】中国神九一飞冲天
TEXT:With a thunderous roar, China announces its presence as a key player in the space race. This Shenzhou 9 rocket carrying three astronauts blasted off Saturday afternoon, bound for an experimental Chinese space station. If all goes to plan, the ship will dock at the station - a complicated maneuver that would be a landmark achievement for China's nascent space program. And these are the people who will make it happen. The ship's crew of three, including China's first female astonaut, were given a rousing sendoff a few hours before launch. The mission is part of a larger, more ambitious effort, say Chinese officials. (SOUNDBITE) (Mandarin) CHIEF DESIGNER OF CHINA'S MANNED SPACE ENGINEERING PROJECT, ZHOU JIANPING SAYING: "Our country's current planned timetable is to build a manned space station by around 2020. I believe that we can achieve this goal, because we already have the basic technological capability." Beijing is still far behind the established space superpowers, the United States and Russia. But Saturday's launch is an indication the country is fast catching up, say observers. Andrew Raven, Reuters
参考译文:伴随着雷鸣般的欢呼声,中国宣布它在太空竞赛中举足轻重的地位 。神舟9号飞船在星期六下午携带3名宇航员发生升空 。如果一切顺利,飞船将与太空站对接,这项复杂的操作将成为中国初探太空的里程碑 。在发射前,三名宇航员包括中国的第一位女航天员接受了令人鼓舞的欢送仪式 。中国政府官员表示,此项任务是未来长远计划的一部分 。中国载人航天工程项目首席设计师周建平说:“我们国家目前的计划是在2020年左右,建立一个载人空间站 。我相信我们可以实现这个目标,因为我们已经有了这种技术基础 。”在太空竞赛中,中国仍远不如超级大国美国和俄罗斯 。但观察家称,星期六的发射表明中国正在迅速追赶中 。
3【Nokia to cut 10,000 jobs】诺基亚裁员10,000名
TEXT:Another round of job cuts at Nokia - 10,000will go this time in the biggest revamp in its recent history. The cuts will be made globally and include the closure of Nokia's only plant in Finland. 40,000 jobs at the troubled mobile phone maker have now been cut since Stephen Elop took over as Chief Executive two years ago. Nokia also warned the second quarter loss from its cellphone business would be larger than expected. Much has been said about Nokia's prospects in recent years as it loses market share to the likes of Apple and Samsung. The company's cash position is also being scrutinized by investors. Nokia says it needs to spend 650 million euros in the remaining three quarters on restructuring. Shares fell 9 percent in early trading - they've crashed more than 70 percent since February last year when Nokia decided to use Microsoft's Windows phone system instead of its own operating software. Sonia Legg, Reuters.
参考译文:诺基亚另一轮裁员 。此次10,000人的裁员将会是诺基亚近代历史上最大的调整 。裁员将波及全球,包括关闭诺基亚在芬兰的唯一一家工厂 。自从两年前Stephen Elop接任首席执行官以来,这个深陷困境的手机制造商已经裁员40,000名 。诺基亚还发出警告称,其手机业务第二季度亏损可能比预计的要大 。近年来,面对遭热捧的苹果和三星,诺基亚失去了它在市场的份额 。对于其发展前景,我们都谈了很多 。公司的现金状况也正遭到投资者的怀疑 。诺基亚表示,在第三季度,他们需要6.5亿欧元来进行重组 。在早盘交易中,其股票下跌9个百分点 。自去年2月分决定使用微软Windows phone系统来代替自身操作软件后,公司已经损失70%的份额 。
4【Hundreds demonstrate against bank bailout】数百人游行示威反对银行融资
TEXT:Hundreds of demonstrators filled the streets of Madrid Saturday to protest against Bankia, a nationalised bank requesting 19 billion euros in state aid. Citizens banged pots and pans and held banners as they marched from Cuatro Caminos to the bank's headquarters. Bankia is at the heart of Spain's banking crisis that forced the country to ask it's European neighbors for a 100 billion euro bailout. The bank was nationalised less than a year after it was listed on the stock exchange. Investments of thousands of small shareholders were all but wiped out. Julie Noce, Reuters
参考译文:星期六,数百名示威者聚集在马德里的街道上,表示对Bankia银行的抗议,这是一家向政府求助190亿欧元的国有银行 。市民们敲打着锅和盆,从Cuatro Caminos高举横幅游行到银行总部 。Bankia在西班牙银行危机中深受重创,这迫使西班牙向欧洲邻国们寻求1000亿欧元紧急援助 。该公司自证券交易所上市后,国有化还不到一年 。成千上万的小股东投资者血本无归 。
《VOA新闻》选自VOA NEWS
1.VOA常速
【Space Exploration Enthusiasts Say US Program Adrift】
TEXT:A half century ago, NASA sent astronauts to the moon, and for the past three decades used its
space shuttle for low-earth orbit missions.
But many veterans of NASA's glory years, such as former Johnson Space Center Director Chris Kraft, are critics of the agency's plan to send astronauts to Mars.
“That objective is ludicrous. It cannot be done. It cannot be done technically and, more importantly, it cannot be done financially,” Kraft said.
Kraft says the new Space Launch System proposed by NASA at a cost of around $5 billion is too expensive and that it would be better to utilize existing rocket systems for exploration beyond earth's orbit. He also says an ambitious goal like sending humans to Mars requires a detailed plan with intermediate, preliminary steps, like establishing bases on the moon.
“We know how to go back to the moon; it is a reasonable program; it is a feasible program; it can be done with today's capabilities.”
NASA's Constellation program did include such steps, but President Barack Obama cancelled it in 2010 with approval from many scientists, who wanted a more ambitious goal.
Among those who now think that was a mistake is the director of the Hayden Planetarium in New York, Neil deGrasse Tyson.
“I understand the rhetoric that we have been to the moon, so why go back? But the real answer is that we have not been to the moon in 40 years,” Tyson said.
Tyson says the current Mars plan is too vague.
“I think we have lost our way, in the real world. What works on paper does not always work in the real world and, in the real world, we have lost our way,” Tyson said.
David Alexander, director of the Space Institute at Rice University, puts the blame for NASA's current predicament on the politicians who tightly control the funding.
“A lot of people blame NASA for not having a plan or not having this and that, but, actually, they have lots of plans based on what they have been told to do by Congress and by various Congresses over the years,” Alexander said.
But Congress has many enthusiastic supporters of space exploration, says NASA Deputy Administrator Lori Garver.
“We work closely with appropriators and authorizers and we believe there is broad support for a stable NASA budget,” said Garver.
And Garver believes Congress will fund the new launch system and other technology NASA needs to get humans to Mars, fulfilling a goal that she says NASA has had in mind for decades.
“It is finally getting to the point where we are investing in the capabilities that will get us there in a time frame when people are really beginning to talk about it realistically,” Garver said.
But before that can happen, David Alexander thinks NASA administrators and the nation's leaders need to answer some fundamental questions.
“The biggest issue that a lot of critics are saying is 'why? Where are we going, what are we doing there, and what are we going to do with this big thing we have developed?,'” Alexander said.
As the U.S. Congress struggles with the national debt and how to maintain vital federal programs, it could be tempted to cut funding for a trip to another planet set many years in the future.
2.VOA慢速
【New Rules for Sina Weibo Users in China】
TEXT:Recent developments in India and China have put the issue of Internet censorship back in the news. Last week, China’s largest microblogging service announced new policies that will restrict what its users can place online.
Sina Weibo is a service like Twitter. It lets users publish text and pictures in real time. There are about three hundred million Sina Weibo users. The service has been under increasing pressure from the Chinese government to better censor its content.
Last week, Sina Weibo announced new policies aimed at preventing what it called offensive or questionable material from being posted online. This includes information that is said to be false or threatens the honor of the nation. It also includes postings that it says support evil teachings or destroy the security of society.
Many Web users have criticized the new policies. They say they will restrict free speech. Chad Catacchio is an American-based blogger who follows technology news out of China. He agrees with others who say similar policies have been in place all along.
CHAD CATACCHIO: "These kinds of rules have existed for a while on the Internet in China, so I wouldn't say anything is necessarily a surprise. Take it for what it is, but on a positive side at least it’t -- they are putting it in writing publicly. What that means and if that's good for the users, that's very far to be seen."
Sina Weibo’s new policies are set to take effect on May twenty-eighth. Last month, the company deleted several user accounts after stories of a possible government overthrow spread across its service.
It was among several microblogging services that the Chinese government punished for failing to restrict the false stories. Also in March, the government announced new rules requiring microblog users to register their accounts using their real names.
China has more than five hundred thirteen million Internet users. The country has taken great steps to control Internet use. It has one of the largest and most developed censorship systems in the world. Websites like Twitter, YouTube and Facebook are banned in the country.
In other news last week, the Delhi High Court in India once again delayed censorship hearings against Facebook and Google. It is the second time the hearings have been delayed this year. The two companies are part of a group of companies accused of not censoring offensive content on their websites. The Delhi High Court has set the new hearing date for August seventh.
And that's the VOA Special English Technology Report, written by June Simms. Transcripts, MP3s and podcasts of our reports are at voaspecialenglish.com. I'm June Simms.
《歌曲欣赏》今日音乐推荐
MV描述:张靓颖《倾听 张靓颖》LIVE专辑概念主打新歌《I Didn’t Know》
爱情的世界,原来充满着无法预知的落差 。有一天不再爱了,才发现一切都是自己痴心堆砌出的不真实奢望 。打破华人乐坛收歌传统的原创英文新歌,专辑制作人Jim Lee誉为“充满胆识的选择” 。
暌违多年,千呼万唤始出来的张靓颖全新英文单曲,再现70年代灵魂乐神韵,来自美国杰出的Brass管乐乐手,与张靓颖充满Power的灵魂嗓音完美互动,带着大家穿越时光隧道,进入一家假日酒馆,让音乐淹没哀伤 。
Looking back on the past 回首过去
All the happiness and sorrow
Seem to blend to one所有的幸福和疼痛的感觉混合着朝我袭来
The colors start to run缤纷色彩开始流转
There was a time I thought that I
Could touch the sky and never fall我曾以为我能伸手触碰天空而且再不会陨落
Ever since you came around就从你出现起
But now I’ve hit the ground但现在我坠落地面
‘Cause you had your fun因为你有你的快乐
I found the smoking gun我找到了确凿的证据
What am I supposed to do
I’m holding our future right in my hands我应该做的就是将我们的未来紧握进双手
But it’s blowing away like the sand但它像砂子一样流逝
So I’m moving on所以我继续
Cause you didn’t care enough to let me know因为你不在乎让我知道
Now I’ll go现在我走了
How could you do it看你怎么办
I didn’t know我不曾知道
That you’d turn around and hurt me baby亲爱的你转身伤害了我
Leave me alone让我一个人呆着
You threw it all away, so you and I will never be你丢掉了所有,所以你和我再回不去
I didn’t know我不曾知道
That you’d be the one to tell me lies你是骗我的那个人
Leave me alone让我一个人静一静
It’s too late to apologize现在道歉太晚了
You wore a mask I could not see past你带着面具我看不到过去
You gave me every reason to believe你给了我每一个理由去相信
You were an angel你曾是个天使
And you’d be faithful你是能令我相信的
You had your chance at our romance在我们的传奇中你有你的机会
But I know my love is worth more than
your lies and deceit但我知道我的爱比你的谎言和欺骗更有价值
Gonna get back on my feet应该回到我脚下
You thought you’d have your fun你觉得你有你的快乐
I found the smoking gun我找到了确凿的证据
What else is there for me to do
I’m holding our future right in my hands其他我能做的只有将我们的未来紧握进双手
But it’s blowing away like the sand但它像砂子一样流逝
So now I’m moving on所以我继续
‘cause you didn’t care enough to let me know因为你不在乎让我知道
So now I’ll go – how could you do this现在我走了,看你怎么办
I didn’t know我不曾知道
That you’d turn around and hurt me baby亲爱的你转身伤害了我
Leave me alone让我一个人呆着
I didn’t know我不曾知道
That you’d be the one to tell me lies你是骗我的那个人
Leave me alone让我一个人静一静
It’s too late to apologize现在道歉太晚了
I was living in a world where everything was perfect我曾住在一个所有的一切都完美的世界里
(Everything was perfect boy)
But oh, when the truth had shattered that dream I couldn’t take it但是,当真相打破了梦境我不能承受
(I just couldn’t take it no no)
How could you say that you were innocent -你怎能说你是无辜的
I could see right through it我能看透它
(I could see right through it yeah yeah)
You didn’t even say you were sorry你甚至没说过对不起
Now I’m taking all my love away现在我把我的爱全部带走
so leave me alone
I didn’t know
That you’d be the one to tell me lies
don't tell me lies
so leave me alone
It’s too late to apologize
to apologize
There was a time that I thought
I could touch the sky and never cry
Now I’ll leave it all behind
You gave me every reason to believe
You were an angel, that you’d be faithful
Oh no, no no
I didn’t know
That you’d turn around and hurt me baby
Leave me alone
You threw it all away, so you and I will never be
I didn’t know
That you’d be the one to tell me lies
Leave me alone
It’s too late to apologize
《词汇解析》今日词汇学习
1.mock
vt. & vi.愚弄; 嘲弄
He went to church only to mock.
他去教堂只想嘲笑宗教 。
She mocked him as a country boy.
她嘲笑他是个乡下孩子 。
vt.使受挫折
The strong fortress mocked the invaders.
坚固的堡垒使入侵者无法攻入 。
adj.仿制的; 模拟的
The students have done mock A levels at school.
学生们在学校参加过模拟高级考试 。
2.woe
n.悲伤;哀愁
She was oppressed by her many woes.
她的许多烦恼使她受到压抑 。
Kinsman helps kinsman,but woe to him that hath nothing.
亲人帮亲人,无亲愁煞人 。
困境;灾难
She has cried the blues about its financial woes.
对于经济的困难她叫苦不迭 。
A man is well or woe as he thinks himself so.
自认祸是祸,自认福是福 。
woe betide sb
某人就要倒霉;灾难将会降临某人身上
Woe betide anyone who arrives late!
迟到的人将会遭殃!
woe is me!
我好苦哇
woebegone
adj.愁眉苦脸的
3.meltdown
n.彻底垮台
But what if they prompt a broader market meltdown?
但这种情况如果引发了范围更广的市场破坏,又该如何呢?
A meltdown at the reactor had only just been avoided.
险些发生核反应堆熔毀事故 。
4.dock
n.码头
We took the children to the dock to see the ships.
我们带孩子们到码头去看轮船 。
被告席
The corrupt official stood in the dock.
那贪官站在被告席上 。
vt. & vi.(使)船停靠码头
The ship docked.
船靠码头了 。
He docked the ship.
他把船引靠码头 。
vt.减少; 扣除
He docked her pocket money until the debt was paid off.
他削减了她的零用钱, 直到还清了债务 。
5.revamp
vt.将(某物)更新;翻新
revamp an old comedy
修改一部旧的喜剧
We want someone not just to cheerlead but to help us revamp our organization.
我们要的不是附和夸奖的人,而是能帮我们改进机构的人 。