(单词翻译:单击)
And the sunlight clasps the earth.
And the moonbeams kiss the sea.
What is all this sweet work worth,
If thou kiss not me?
—— Love's Philosophy by Percy Bysshe Shelley
语音讲解:
今日发音练习重点:
1. em?pow?er?ing 四音节,重音在第二音节;
2. work和worth包含相同的元音;
3. sweet包含紧元音/i?/;kiss包含松元音/?/,应加以区分。
言之有物:
1. sunlight/moonbeam 日光/月光
2. clasp 紧握/紧扣
动词:扣紧;握紧
The child clasped the doll tightly.
小孩紧抱着洋娃娃。
She clasped the children in her arms.
她把孩子紧紧地搂在怀里。
*clasp作为名词的三种用法:
① a clasp on a necklace(两部分紧密连结)
② a clasp of hands (紧握)
③ She held the child in a loving clasp. (紧紧拥抱)
3. *worth的用法:
→be worth something 有(...的)价值,值...
This necklace is worth 1,000 US dollars.
这条项链值一千美元。
→be worth doing 值得做
That novel is not worth reading.
那部小说不值得一读。
The exhibition is worth a visit.
这展览值得一看。
*注意:不存在be worth to do的用法
★原声例句:Thoughtful travel is well worth the time and the money.
考虑周到的旅行是非常值得花时间和金钱的。
★原声例句:Maybe they aren't actually worth the money.
也许他们根本不值那么多钱。
It's not worth it. None of this is worth it.
不值得,完全不值得。
图片源自《太空堡垒卡拉狄加》
Yeah? So you don't think this is worth mentioning?
是吗?那你觉得这事不值一提吗?
图片源自《恋爱手册》
You got to know what's worth keepin' and what's worth lettin' go.
你要明白哪些是该保留的哪些是该舍弃的。
图片源自《污泥》
4. thou=you 古英语
活学活用:
请用 be worth XX 随意造句
珀西·比希·雪莱(Percy Bysshe Shelley):英国浪漫主义民主诗人、作家,第一位社会主义诗人、小说家、哲学家、散文随笔和政论作家、改革家、柏拉图主义者和理想主义者,受空想社会主义思想影响颇深。雪莱是英国文学史上有才华的抒情诗人之一,被誉为“诗人中的诗人”,与乔治·戈登·拜伦并称为英国浪漫主义诗歌的“双子星座”。
关注微信号:TeacherGwen