(单词翻译:单击)
Hi everybody, this is Nick, welcome to teaching series "Nick's everyday texts with his American friends". 大家好,我是Nick. 欢迎来到“Nick和美国朋友的短信日常“. So, in this series, I will teach you guys some authentic phrases and slang by showing and explaining my texts with American people. 那通过讲解我本人,和美国朋友之间发的短信,来达到学习地道英文的效果。短信图片在微博,你也可以关注微博@Nick美语天天说,还有微信公众号“铅笔英语”来获取更多免费内容
今天的短信,还是和上一条短信类似的内容。我的一个有男朋友的女性朋友邀请我去看电影,我拒绝了。我说这不合适,她说这是社会不该产生的stereotype,男女单独看电影,也可以是朋友关系,即使其中一方有了各自的男女朋友。
1. elaborate: 解释,详细的解释。这个一般用于对方跟你解释了某个东西,但是你还是不太清楚,就让人家详细的解释一遍。
2. so say i was married. say这里表示假设的意思,口语中也很常用。比如说,let's say you were here. 我们假设你在这里。短信的say是let's say的省略,然后跟着的i was 是错误的,这个虚拟语气,应该是were. 但是在现实生活中,美国人也分不清,所以干脆就要么was,要么一般现在时。更多虚拟语气的用法,自己可以去看看语法书,说得比我清楚。只是提醒你,现实很多美国人用的时候不分was were,听到之后不要感到惊讶。。。比如老友记的外传joey篇,他就以为if i was 是虚拟语气,事实上确实现实很多这样的。
3. onlooker, 旁观者,当然了,你喜欢的话,也可以翻译成长“吃瓜群众”
4. zero bad intentions. 没有刻意的目的,没有这个打算。 这里主要是讲解zero的用法。以前说过,zero也可以表示否定。比如说人家跟你讲话,你在玩手机,那么别人可能会说,You are zero listening,就是you are not listening的意思。这个zero的用法也非常常见的,基本没听过国内的学生用过,即使大家都听得懂。
5. y=you=ya 表示“你”
alright, so this is pretty much it for this time, I'll see you guys next time, bye