影视口语:可被我逮着把柄了
日期:2009-09-09 13:26

(单词翻译:单击)

素材来源:《狗狗旅馆》

 寄人篱下的姐弟俩为不能继续养自己的爱犬而烦恼,机缘巧合之下他们发现了一栋被废弃的旅馆,并结识了宠物店工作的戴夫和海瑟,他们四个一起联手,偷偷打造狗狗的生活天堂,不想却有不速之客.......

 Bruces: Could I have a word with you? All right. I've got to be honest. I'm at a critical point in my social development and those are two fine-looking, hot women you have behind you, and let's face it, you can't date them both. So, who do you have dibs on?
Dave: Dibs? I don't have dibs, per se.
Bruces: Gotcha.

台词翻译
布鲁斯:能借一步说话么?好吧,跟你说实话,我这个人呢,社交范围不广,但是瞧你身后那俩漂亮火辣的美眉,老实说你也不可能通吃的是吧?说吧,你准备钓哪个?
戴夫:钓?我可压根儿没放鱼钩啊。
布鲁斯:收到。

口语讲解:gotcha
gotcha在美式英语口语中用到的频率相当之高,是"I got you"或者"I've got you"的轻松的发音方式,用于表示意料之外的发现或者逮到了证据。记得在美剧《识骨寻踪》里头有一集,大家成功地诱骗了嫌疑犯主动招供,英国籍的心理学家Gordon-gordon大叔就来了一句:"这时候是不是就该说:gotcha"。


分享到
重点单词
  • criticaladj. 批评的,决定性的,危险的,挑剔的 adj. 临
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会