(单词翻译:单击)
“被迷住”在英语口语里能怎么说?
蹩脚口语:be attracted by
地道口语:under someone's spell
【影视实例】
素材来源:另类童话色彩《灵指神探》
剧情简介:小Ned的狗狗在一场意外车祸中死去,但它却在小主人的一记触碰下复活了!Ned发觉自己居然有着气死回生的特异功能,但这个特异功能有啥副作用呢?
【台词片段】
Narrator: Long after their playdate was over, young Ned remained under Chuck's spell... Until a blood vessel in his mother's brain burst, killing her instantly.
Ned's Mother: Must've slipped - clumsy. Did the timer go off?
Narrator: Young Ned's random gift that was, came with a caveat or two. It was a gift that not only gave - it took. Young Ned discovered that he could only bring the dead back to life for one minute without consequence; any longer, and someone else had to die.
【台词翻译】
旁白:一天的玩乐约会结束之后,小Ned还是被Chuck深深迷住......直到她母亲大脑里一根血管爆裂,引发她的猝死。
妈妈:准是滑倒了......真是笨手笨脚。时间到了么?
旁白:这份上苍给予小Ned的礼物,携带着一两条禁用条款。它不止赋予人重生的机会,它也会带走人的生命。小Ned发现,让死者回生一分钟时间,就不用承担任何后果;时间再长,则另一个人将代替死者死去。
【口语讲解】
under someone's spell
这是一个来自古英语,巫师施咒时所用的语句,本意就是"中某人的魔咒"。现在显然跟魔法无关,而是引申为被某人深深迷住、成为某人的俘虏。更确切地说就是拜倒在某人的石榴裙下啦。