(单词翻译:单击)
对话文本
今天Ted的妹妹,Nicole,出场,Nicole的表现和Ted形成鲜明对比,引来Ted的妒忌...下面我们来看今天对话的内容。
Susan: How was your day at school today, Nicole?
Nicole: It was great, Mom. I gave a presentation on Hillary Clinton in government class. Afterwards, my teacher paid me a compliment.
S: what did she say?
N: she said my presentation was head and shoulders above the others.
S: way to go!
N: she also said I should go into politics, just like Hillary.
T: you are so gung ho about school. It drives me crazy.
N: Ted, don’t butt in! You are just jealous.
T: right. You hit the nail on the head. I’m green with envy.
N: would you just shut up? You are on thin ice with me right now.
T: Oh no! Look at me, I am shaking in my shoes!
实战美国俚语
To butt in: to interrupt; to interfere; 插手,干涉;插嘴;闯进
It was none of her concern, so she didn't butt in.
跟她毫无关系,因此她不得干涉。
Don't butt in while we are talking!
我们谈话时别插嘴!
To drive one crazy: to annoy someone very much 把某人逼疯
Don’t ask Mrs. Smith how old she is. It drives her crazy.
To go into: to enter a profession 从事某种职业
The mayor went into politics as a very young man.
市长在很年轻时就步入政坛了。
Green with envy: desiring others’ advantages or things 妒忌得脸色发青,非常妒忌,充满嫉妒情绪;十分羡慕
The other boys were green with envy when Joe bought a second-hand car!
男孩们看到乔买了一辆二手货的车,心中满怀嫉妒。
Gung ho: very enthusiastic; very excited about sth 非常卖力,有闯劲
Mr. A was gung ho about his new job.
A先生对他的新工作非常卖力。
Head and shoulders above: far superior to 远远高出;大大胜过,远远超过,鹤立鸡群
To hit the nail on the head: to be right 说得中肯,一针见血;做得恰到好处,击中要害
To be on thin ice with someone: to be in a dangerous situation; to be temporarily on sb’s bad side 如履薄冰地,处于危险境地
To pay sb a compliment: to give someone a compliment; to offer sb an admiring comment 赞扬某人
Shake in one’s shoes: to tremble with fear; to be afraid 吓得发抖
Way to go: good work! 做得好!