影视口语:搞砸了
日期:2009-07-07 13:26
(单词翻译:单击)
“搞砸了”在英语口语里能怎么说?
蹩脚口语:fail in
地道口语:screw up
【影视实例】
素材来源:奥斯卡最佳男主提名《不速之客》
剧情简介:Walter多年不住的房子里阴差阳错地住进了一对中东来的情侣,出于好心Walter让他们暂住在自己家中。他发现小伙子Tarek敲得一手好非洲鼓,不禁手痒暗自敲得乐,转而却发觉鼓的主人在家……
【台词片段】
Tarek: Okay. Now, Walter, I know you're a very smart man, but with a drum you have to remember not to think. Thinking just screws it up. Okay?
Walter: Okay.
【台词翻译】
塔克:很好。听着,Walter,我知道你是个很聪明的人,但是敲鼓的时候你得记着什么都不想。想得太多反而会搞砸了,明白不?
沃特:知道了。
【口语讲解】
screw up
大家一直会在影视剧里面听到screw up这个词组,意思通常是“搞砸了、失败了”。但它也能表示“伤到、损害到”,比方“Lifting those boxes really screwed up my back.”搬运这些个箱子真是伤到我的背了。(真脆弱,跟某人似的~)这是俩用得比较多的俚语意思。
此外,还有一个跟screw up有关的词组screwed up one's courage,这不是“搞砸了谁的勇气”哦,而是“鼓足勇气”,因为screw本身是拧、旋钮、调节的意思,因此引申出了鼓舞、加强的意思来。
重点单词