让你酷劲十足的美剧口语
日期:2010-03-28 11:32

(单词翻译:单击)

你是不是曾经对美剧主角们炫酷的口语赞叹不已?有没有想过自己有一天也可以像他们美国人一样说一口地道的英语?有理想就什么时候都不算晚,咱们今天就从这几个酷劲十足的句子开始吧。

1. Look who's talking! 怎么不说你自己?

注:本句为俚语,带有“你也不够资格这样说”的讽刺意味。

2.The truth hurts. 现实总是残酷的。

注:本句若是在安慰人,是希望对方了解事情不会总是尽如人意,也可用来提醒对方对实际情况要有心理准备。

3. Wash your mouth out with soap! 嘴巴放干净一点!

注:本句是谚语,通常是母亲在训斥孩子;或是叫人别老是讲脏话。

4. It takes two to tango. 一个巴掌拍不响。

注:本句为成语,tango(探戈)是必须要有两个人才能跳的舞,所以引申为“一个巴掌拍不响”。

5. I give you an inch, and you take a yard. 你太得寸进尺了。

注:表示不知分寸,爱占便宜。也可说:“I gave him an inch, and he wanted to take a mile.”

6. Good things have just begun! 好戏就要开锣喽。

注:这句话可以表示说话的人很期待某件事的发生,或者是抱着瞧不起的心态看待即将发生的事。

7.This food is out of this world. 这真是人间美味。

注:这句话不只形容食物好吃,也可形容人或东西好得不得了。例如: “ The car is out of this world.” (这车实在是炫毙了。)

分享到
重点单词
  • soapn. 肥皂 vt. 用肥皂洗,阿谀奉承
  • tangon. 探戈舞,探戈 vi. 跳探戈舞