(单词翻译:单击)
Not all there 脑子不正常
我们经常会发现有的人似乎脑子不太正常。也许是因为现代生活过于紧张,美国是有不少精神不正常的人。今天我们要给大家讲的就是一个表示“精神不正常的”:not all there。
Not all there是美国人普遍用的一个习惯用语,它的意思是:某个人的行为表现很奇怪,或者是很傻。我们来给大家举个例子吧。这是一个学生在和同学议论他们班上新来的一个学生:
This new kid looks like he is not all there. All he does is sit and stare out the window as if the only thing he sees is blank space.
这个新来的孩子看起来好像不太正常。他除了向窗外盯着看之外什么也不干,好像他眼睛里看到的只是一片空白。"
在美国,你走在马路上会看到一些无家可归的人,他们当中就有一些精神病患者。可是,在上世纪八十年代前人们很少在马路上看到这些人,因为当时的美国政府为精神病患者设立了不少机构来照料他们,为他们提供治疗。然而,在里根总统当政期间,美国政府大量减少了这方面的拨款,这样一来,许多为精神病患者设立的机构只能关闭。有些病情比较轻的病人离开这些机构以后能够独立生活;但是,一些病情比较严重而又没有家人或其他机构照顾的病人就只能流落街头。由于他们精神有病,因此也不可能找到工作,即使找到了,也不可能维持下去。所以他们就成了无家可归的人。他们一般来说是不会伤害别人,但是有时他们也会骚扰行人,比如伸手问人要钱,或对人大声嚷嚷等。同时在犯罪的人当中也确实有一些精神不正常的人。
大家都知道,美国的犯罪率是很高的,犯罪的方式也无所不有。下面这个例子里说的事就很出奇。这是一个人在和朋友谈论报上的一篇报导。他说:
Did you read about that crazy guy who stole a police car to take his girlfriend to see a movie? The cop caught him in ten minutes -- it seems to me the guy was not all there.
报上有一篇文章说一个疯疯颠颠的人偷了警察的车,带他女朋友去看电影,你看到了没有?警察只花了十分钟就把他抓到了。我看那个人不太正常。
美国确实经常发生偷车事件,最近还出现用暴力抢车的事,但是偷警车的倒还不多。看来,那个人不是胆大包天,就是不太正常了。