中式英语之鉴:宁做鸡头,不做凤尾
日期:2008-06-25 13:58

(单词翻译:单击)

87. 宁做鸡头,不做凤尾。


[误] Better be the head of a cock than the tail of a phoenix.


[正] Better be the head of a dog than the tail of a lion.


:每种语言中都有许多约定俗成的表达,没有什么道理好讲,但使用时则需遵照各自的语言习惯。中文是“鸡头”和“凤尾”比,而英语中却要用“狗头”和“狮尾”。

分享到