中式英语之鉴:您先请
日期:2008-06-14 11:42

(单词翻译:单击)

71. 车来了。您先请。


[误] Here comes the car. You go first, please.


[正] Here comes the car. After you.


注:第一句译文虽然把“请”翻译出来了,但还是带有命令的口吻。地道的说法应该是 After you。另外,不少人以为汉语的“请”等同于英语的 please,其实并非如此。例如,在餐桌上请人吃菜或喝酒就不用 please,地道的说法是 Help yourself。

分享到