上海市英语中级口译资格证书第二阶段考试真题(7)
日期:2013-01-14 10:10

(单词翻译:单击)

第二阶段真题

This is a pioneering conference of historic significance. It reflects the common desire of developing countries for world peace and development and for international exchanges and cooperation.

This conference shows the growth of developing countries in recent years, signifies the new changes in the entire international relations, and marks a growing trend toward multi-polarity.

This conference will exert a positive impact on the shaping of a new world political and economic pattern. The establishment of an international relationship calls for new concepts and new approaches.

I believe that a new international relationship should be constructed on the basis of mutual respect, equality and mutual benefit and enhanced exchanges and cooperation.

参考答案

参考答案
这是一次具有历史意义的开拓性的会议。它反映了发展中国家希望获得世界和平与发展、各国之间进行交流与合作的共同愿望。

这次会议也显示了发展中国家近年来的成长,表明了整个国际关系新的变化,标志着多极化的发展趋势。

这次会议将对形成一个新的世界政治和经济格局产生积极的影响。建立一个新的国际关系要求我们有新的观念和新的方法。

我认为—个新型国际关系必须建立在相互尊重,平等互利的基础上,建立在相互理解和信任的基础上,建立在加强交流与合作的基础上。

分享到
重点单词
  • constructedvt. 构造,建造;创立,构筑;搭建(construct
  • cooperationn. 合作,协作
  • establishmentn. 确立,制定,设施,机构,权威
  • conferencen. 会议,会谈,讨论会,协商会
  • exertvt. 运用,施加(压力,影响等)
  • impactn. 冲击(力), 冲突,影响(力) vt. 挤入,压紧
  • benefitn. 利益,津贴,保险金,义卖,义演 vt. 有益于,得
  • patternn. 图案,式样,典范,模式,型 v. 以图案装饰,仿造
  • trendn. 趋势,倾向,方位 vi. 倾向,转向