诗歌翻译:和凝-《江城子·竹里风生》英文译文
日期:2019-10-01 13:53

(单词翻译:单击)

《江城子·竹里风生》是五代词人和凝的组词《江城子》五首的第二首。这首词由写景人手,写女主人公等待情人来约会的焦急、烦燥之情状。结尾以独白方式表达了其怨情,使人如闻其喃喃自语之声,如见其怨恨娇憨之态。全词从户外写到户内,从景色写到人物,又通过人物的动作展现其期待、焦躁之状、烦闷之心。

7和凝·《江城子·竹里风生》.jpg

和凝·《江城子·竹里风生》

竹里风生月上门。
理秦筝,对云屏。
轻拨朱弦,
恐乱马嘶声。
含恨含娇独自语:
今夜约,太迟生。

Tune: Song of Riverside Town
He Ning

The wind blows through groves of bamboo.
Into the door peeps the moon bright.
Playing on zither green
In face of cloudy screen,
I pluck its strings so light,
Afraid not to hear your horse neigh.
Regretful and bashful I say:
Why are you late tonight to our late rendezvous?

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • tunen. 曲调,调子,和谐,协调,调整 vt. 调整,为 .
  • screenn. 屏,幕,银幕,屏风 v. 放映,选拔,掩蔽,遮蔽
  • stringsn. (乐器的)弦 名词string的复数形式
  • pluckn. 勇气,猛拉,动物内脏 v. 摘,猛拉,拔