二级笔译政府工作报告必备词组(MP3+中英字幕) 第89期
日期:2017-10-17 08:59

(单词翻译:单击)

make structural adjustments to produce support for development
向调结构要助力
improve living standards to increase the potential for development
向惠民生要潜力
structural adjustments were made without compromising the growth rate
结构调优而不失速
extend the coverage of tax relief policies to benefit more small and micro businesses
拓宽小微企业税收优惠政策范围
expand the trials to replace business tax with VAT to cover more industries
扩大"营改增"试点
put surplus budgetary funds to good use
积极盘活存量资金
make targeted cuts to required reserve ratios
定向降准
make asymmetric interest rate cuts
非对称降息
regulation of the financial sector was improved and regional and systemic risks were forestalled
完善金融监管,坚决守住不发生区域性系统性风险的底线
invigorate economic and social development
激发经济社会发展活力
tackle many tough issues
啃了不少硬骨头

分享到
重点单词
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • fundsn. 基金;资金,现金(fund的复数) v. 提供资金
  • tacklev. 处理,对付,阻截 n. 用具,滑车,对付
  • potentialadj. 可能的,潜在的 n. 潜力,潜能 n. 电位,
  • surplusadj. 多余的,过剩的 n. 过剩,剩余物,盈余
  • reserven. 预备品,贮存,候补 n. 克制,含蓄 vt. 保留
  • invigoratevt. 增添活力,鼓舞,激励
  • regulationn. 规则,规章,管理 adj. 规定的,官方的
  • extendv. 扩充,延伸,伸展,扩展
  • benefitn. 利益,津贴,保险金,义卖,义演 vt. 有益于,得