诗歌翻译:李贺-《秋来》英文译文
日期:2016-01-21 11:13

(单词翻译:单击)

小编导读:《秋来》是唐代诗人李贺的作品。此诗以桐风、衰灯、寒素、冷寸、秋坟、恨血等意象构成一幅凄凉编织的画面,抒发悲秋之情,感叹命运不济、报国无门,写尽了作者心中的悲凉和痛苦。全诗寄情于物,以浪漫主义的以幻写真的独特手法,在深远的悲愤和瑰丽奇特的艺术形象间达到了和谐的统一,体现了李贺诗歌诡谲凄异的风格。

《秋来》 李贺

《秋来》 李贺

桐风惊心壮士苦,衰灯络纬啼寒素。
谁看青简一编书,不遣花虫粉空蠹?
思牵今夜肠应直,雨冷香魂吊书客。
秋坟鬼唱鲍家诗,恨血千年土中碧!

Autumn Comes
Li He

Windswept wutong trees shocking and the warrior bitter,
Lights dimming, the Luowei weeps wintry cloth.
Who would read this bamboo-slip of a book?
And not let it be gutted and pulverized by moths.
Anxiety tonight has pulled my bowels straight,
Cold rain and sweet souls the versifier mourn.
Ghosts from autumn graves chant Bao Zhao’s poems,
Bitter blood over millenniums under the earth jasper green.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • warriorn. 勇士,战士,武士
  • chantn. 圣歌,赞美诗,旋律,喊叫 vt. 吟唱,诵扬,叫喊
  • anxietyn. 焦虑,担心,渴望
  • mournv. 哀悼,忧伤,服丧