文学作品翻译:《中华人民共和国国歌》英译
日期:2014-06-27 06:23

(单词翻译:单击)

作品原文

聂耳、田汉 《中华人民共和国国歌》

起来!不愿做奴隶的人们!
把我们的血肉,筑成我们新的长城!
中华民族到了最危险的时候,
每个人被迫着发出最后的吼声。
起来!起来!!起来!!!我们万众一心,
冒着敌人的炮火前进!
冒着敌人的炮火前进!
前进!前进!进!

英文译文

The National Anthem for the People's Republic of China

Arise, you who do not want to be a thrall!
Using our flesh 'n' blood, we shall build a new Great Wall!
Th' Chinese Nation's facing the grav'st danger of all;
In desperation, everybody cries out the last call.
Arise! Arise! Arise! Be united as one!
Brave the enemy's gunfire, march on!
Brave the enemy's gunfire, march on!
March on! March on! On!
分享到