文学作品翻译:《中华人民共和国国歌》英译
日期:2014-06-27 06:23
(单词翻译:单击)
作品原文
聂耳、田汉 《中华人民共和国国歌》
起来!不愿做奴隶的人们!
把我们的血肉,筑成我们新的长城!
中华民族到了最危险的时候,
每个人被迫着发出最后的吼声。
起来!起来!!起来!!!我们万众一心,
冒着敌人的炮火前进!
冒着敌人的炮火前进!
前进!前进!进!
英文译文
The National Anthem for the People's Republic of China
Arise, you who do not want to be a thrall!Using our flesh 'n' blood, we shall build a new Great Wall!
Th' Chinese Nation's facing the grav'st danger of all;
In desperation, everybody cries out the last call.
Arise! Arise! Arise! Be united as one!
Brave the enemy's gunfire, march on!
Brave the enemy's gunfire, march on!
March on! March on! On!