(单词翻译:单击)
在2015考研暑期复习这段黄金期,同学们可以静下来心来认真备考各个科目。在这里,小编着重为大家分享考研英语暑期复习中长难句如何进行拆分和翻译。
Frustrated by years of defeat but convinced Colorado was still fertile ground, Republicans this year recruited Cory Gardner, an affable congressman who represents the state’s east, to challenge Mark Udall, a Democrat, for the Senate seat he won in 2008.
词汇突破:
fertile ground 沃土(比喻,能有成就的地方.)
Affable 友善的和蔼的
Senate seat 参议院席位
主干识别: Republicans recruited Cory Gardner
to challenge Mark Udall.
其他成分: 状语:
to challenge Mark Udall.
状语
for the Senate seat he won in 2008:
(其中he won in 2008定语修饰Senate seat;he= Mark Udall)
开头两个状语:
1.Frustrated by years of defeat
补全就是:
Republicans are frustrated by years of defeat
2. but convinced Colorado was still fertile ground,
补全就是:
Republicans are convinced (that) Colorado was still fertile ground.
同位语:
an affable congressman who represents the state’s east a Democrat
参考译文:虽然共和党对于多年的失败也很沮丧,但是依然相信科罗拉多州是一片“沃土”, 今年他们就招募了代表这个州东部地区的温和派的国会议员Cory Gardner,目的是为了向民主党人Mark Udall发起挑战,以谋求其在2008年取得的参议院席位。