(单词翻译:单击)
We'll be arriving at Branley Castle in about five minutes, but before we get there I'll give you a little information about the castle and what our visit will include.
我们还有大概五分钟就要到达布兰里城堡了,但是在我们达到之前,我要告诉大家关于这个城堡的一些信息,以及我们的参观都包括什么。
So in fact there's been a castle on this site for over eleven hundred years. The first building was a fort constructed in 914 AD for defence against Danish invaders by King Alfred the Great's daughter, who ruled England at the time. In the following century, after the Normans conquered England, the land was given to a nobleman called Richard de Vere, and he built a castle there that stayed in the de Vere family for over four hundred years.
其实这边在一千一百年之前就已经有一个城堡了。第一个建筑是由阿尔弗雷德大帝的女儿在公元914年建造的一个碉堡,为了抵御丹麦侵略者,她当时统治英格兰。在下个世纪,诺曼人征服了英格兰之后,整片土地被分封给了一个叫做Richard de Vere的贵族,他在那里建造了一个城堡,de Vere家族在那里生活了四百多年。
However, when Queen Elizabeth I announced that she was going to visit the castle in 1576 it was beginning to look a bit run down, and it was decided that rather than repair the guest rooms, they'd make a new house for her out of wood next to the main hall. She stayed there for four nights and apparently it was very luxurious, but unfortunately it was destroyed a few years later by fire.
然而当伊莉莎白女王一世宣布她要在1576年参观城堡的时候,它看起来有点破旧不堪了,他们决定不修复客房,而是在靠近大厅的地方用木头给她搭建一个新的房间。她在那里住了四晚,很显然是非常奢华的,但是不幸的是,它毁于几年之后的一场大火。
In the seventeenth century the castle belonged to the wealthy Fenys family, who enlarged it and made it more comfortable. However, by 1982 the Fenys family could no longer afford to maintain the castle, even though they received government support, and they put it on the market. It was eventually taken over by a company who owned a number of amusement parks, but when we get there I think you'll see that they've managed to retain the original atmosphere of the castle.
在17世纪,这个城堡属于富裕的Fenys家族,他们进行了扩建,将其变得更加舒适。然而在1982年,Fenys家族不能担负维修城堡的花费,即使他们有政府资助,他们还是把它给卖了。它最终是由一个公司收购了,这个公司拥有很多娱乐公园,但是当我们到达的时候,我觉得大家会发现他们非常努力地保持城堡原有的氛围。
When you go inside, you'll find that in the state rooms there are life-like moving wax models dressed in costumes of different periods in the past, which even carry on conversations together. As well as that, in every room there are booklets giving information about what the room was used for and the history of the objects and furniture it contains.
当大家进去的时候,你们会发现在国事厅里有栩栩如生的可移动的蜡像,穿着过去不同时期的衣服,甚至是在互相对话。除此之外,每个房间都有这个房间的用途以及其中的物品和家具的历史的信息的小册子。
The castle park's quite extensive. At one time sheep were kept there, and in the nineteenth century the owners had a little zoo with animals like rabbits and even a baby elephant. Nowadays the old zoo buildings are used for public displays of paintings and sculpture. The park also has some beautiful trees, though the oldest of all, which dated back 800 years, was sadly blown down in 1987.
城堡公园非常的大。曾经这里是养羊的,在19世纪主人有一个小型动物园,里面与很多动物,比如说兔子,甚至是大象。如今旧的动物园建筑已经变成了画作和雕像的公共展示区。这个公园也有很多很漂亮的树木,不过最古老的那棵,可以追溯到800年前,但是在1987年不幸地刮倒了。
Now, you're free to wander around on your own until 4.30, but then at the end of our visit we'll all meet together at the bottom of the Great Staircase. We'll then go on to the long gallery, where there's a wonderful collection of photographs showing the family who owned the castle a hundred years ago having tea and cakes in the conservatory -- and we'll then take you to the same place, where afternoon tea will be served to you.
好的,到4点半大家都可以自由地到处溜达,但是在我们的参观结束之后,我们会在主楼楼下集合。然后我们会去长廊,那里有很多超赞的照片收藏,展示了几百年前拥有这个城堡的家族在暖房里面饮茶吃蛋糕。然后我们会把大家带去那个地方,会给大家提供下午茶。