计算机专业英语教程第2版 第13期:DBMS简介
日期:2015-08-18 09:53

(单词翻译:单击)

A database management system (DBMS) is an important type of programming system, used today on the biggest and the smallest computers. [1]As for other major forms of system software, such as compilers and operating systems, a well-understood set of principles for database management systems has developed over the years, and these concepts are useful both for understanding how to use these systems effectively and for designing and implementing DBMS's. DBMS is a collection of programs that enables you to store, modify, and extract information from a database. There are many different types of DBMS's, ranging from small systems that run on personal computers to huge systems that run on mainframes. The following are the location of database between application programs and end-users.
数据库管理系统是编程系统中的重要的一种,现今可以用在最大的以及最小的电脑上。其他主要形式的系统软件,比如说汇编以及操作系统,近些年宋开发出一系列容易理解的数据库管理系统原则,并且这些概念既有助于理解如何有效利用系统,又可以帮助设计和执行DBMS系统。DBMS是一个程序的集合,它使你能够存储、修改以及从数据库中提取信息。有很多种不同类型的DBMS系统,从运行在个人电脑上的小型系统到运行在大型主机上的巨型系统。下图是数据库在应用程序和终端用户之间的位置。
The Capabilities of DBMS:

DBMS的功能:
There are two qualities that distinguish database management systems from other sorts of programming systems.
有两种功能使数据库管理系统区别于其他设计系统:
The ability to manage persistent data and the ability to access large amounts of data efficiently.
管理固有数据的能力,以及高效访问大量数据的能力。
Point one: merely states that there is a database which exists permanently; the contents of this database is the data that a DBMS accesses and manages. Point two: distinguishes a DBMS from a file system, which also manages persistent data. A DBMS's capabilities are needed most when the amount of data is very large, because for small amounts of data, simple access techniques, such as linear scans of the data, are usually adequate.
第一点:只是表明现有一个固定存在的数据库,而这个数据库的内容也就是DBMS所要访问和管理的那些数据。第二点:将DBMS和同样能管理固有数掘的文件系统区分开来。通常在数据量非常大的时候才需要用到DBMS系统的功能,因为对于小量数据而言,简单的访问技术(如对数据的线性扫描)就足够了。
While we regard the above two properties of a DBMS as fundamental, there are a number of other capabilities that are almost universally found in commercial DBMS's. These are:
虽然我们将以上两点作为DBMS的基本特性,但是其他一些功能也是在商业DBMS系统中常见的,它们是:
Support for at least one data model, or mathematical abstraction through which the user can view the data.
支持至少一种用户可以据之浏览数据的数据模式或数学提取方式。
Support for certain high-level languages that allow the user to define the structure of data, access data, and manipulate data.
支持某种允许用户用来定义数据的结构、访问和操纵数据的高级语言。
Transaction management, the capability to provide correct, concurrent access to the database by many users at once.
事物管理,即对多个用户提供正确、同时访问数据库的能力。
Access control, the ability to limit access to data by unauthorized users, and the ability to check the validity of data.
访问控制,即限制未被授权用户对数据的访问能力,以及检测数据有效性的能力。
Resiliency, the ability to recover from system failures without losing data.
恢复功能,即能够从系统错误中恢复过来而不丢失数据的能力。
Data Models:Each DBMS provides at least one abstract model of data that allows the user to see information not as raw bits, but in more understandable terms. In fact, it is usually possible to see data at several levels of abstraction. At a relatively low level, a DBMS commonly allows us to visualize data as composed of files.
数据模型: 每个DBMS提供了至少一种允许用户不是以原始比特位的方式,而是以更容易理解的术语来观看信息的抽象数据模型。实际上,通常要观察以几个不同级别提取出来的数据是可能的。在相关的低级别中,DBMS—般允许我们将数据形象化为文件的组成部分。
Efficient File Access:The ability to store a file is not remarkable: the file system associated with any operating system does that. The capability of a DBMS is seen when we access the data of a file. For example, suppose we wish to find the manager of employee "Clark Kent". If the company has thousands of employees, It is very expensive to search the entire file to find the one with NAME="Clark Kent". A DBMS helps us to set up "index files," or "indices," that allow us to access the record for "Clark Kent" in essentially one stroke no matter how large the file is. Likewise, insertion of new records or deletion of old ones can be accomplished in time that is small and essentially constant, independent of the file’s length. Another thing a DBMS helps us do is navigate among files, that is, to combine values in two or more files to obtain the information we want.
高效数据访问:存储一个文件的能力并不特别:操作系统中结合的文件系统都能够如此。DBMS的能力在我们访问文件的数据时才能兄菇出来。比如,假设我们希望找到员工经理“克拉克•肯特”。如果这个公司有上万员工,则要通过NAME=“克拉克•肯特” 搜索整个文件夹找到这个人是非常费时的。而DBMS帮助我们建立“索引文件”或“索引”,不管文件有多大,它都使我们能够一举访问到“克拉克•肯特”的记录。同样的,新记录的插入或者原有记录的删除都可以在较短并且本质上恒定的时间内完成,而不依赖于文件的长度。DBMS还可以帮助我们进行文件间的导航,即,通过结合两个或更多文件的值来获得我们所需的信息。
Query Languages :To make access to files easier, a DBMS provides a query language, or data manipulation language, to express operations on files. Query languages differ in the level of detail they require of the user, with systems based on the relational data model generally requiring less detail than languages based on other models.
查询语言:为了使访问文件更容易,DBMS提供了查询语言(或者说数据控制语言)来表达对文件的操作。查询语言对用户所提供的细节的详细程度要求有所不同,基于关系数据模型的系统通常比基于其他模型的系统所需的细节要少。
Transaction Management: Another important capability of a DBMS is the ability to manage simultaneously large numbers of transactions, which are procedures operating on the database. Some databases are so large that they can only be useful if they are operated upon simultaneously by many computers: often these computers are dispersed around the country or the world. The database systems used by banks, accessed almost instantaneously by hundreds or thousands of automated teller machines (ATM), as well as by an equal or greater number of employees in the bank branches, is typical of this sort of database. An airline reservation system is another good example.
事务管理: DBMS的另外一项重要功能就是同时管理大爱事务的能力。事务即是数据库中运行的进程。某些数据库是如此之大,它们只有在被多台计算机同时操作时才有用武之地:通常这些计算机分散在全国甚至世界各地。银行中使用的数据库系统就是这类数据库的一个典型,它们几乎同时被成千上万的自动取款机所访问,也同时被同样多甚至更多的支行员工所访问。机票预定系统是另一个好例子。
Sometimes, two accesses do not interfere with each other. For example, any number of transactions can be reading your bank balance at the same time, without any inconsistency. But if you are in the bank depositing your salary check at the exact instant your spouse is extracting money from an automatic teller, the result of the two transactions occurring simultaneously and without coordination is unpredictable. Thus, transactions that modify a data item must “lock out” other transactions trying to read or write that item at the same time. A DBMS must therefore provide some form of concurrency control to prevent uncoordinated access to the same data item by more than one transaction.
两个访问不会互相打扰。举个例子说,任意多的事务可以同时读取你银行的结余而不引起任何冲突。但是如果你正在银行里查询工资,与此同时,你的爱人在一台自动取款机上取款,两个事务同时发生且没有彼此协调,那你的查询结果就很难说了。因此,会引起数据项改变的事务必须“上锁”,将其他在同一时刻试图读写该项数据的事务关在外面。因此,DBMS必须提供某种并发控制状态以阻止多个事务对于同一数据项的非协调访问。
Even more complex problems occur when the database is distributed over many different computer systems, perhaps with duplication of data to allow both faster local access and to protect against the destruction of data if one computer crashes.
更复杂的问题发生在数据库分布在许多不同计算机系统上的时候,它们多半使用数据副本来允许高速的本地访问以及避免由于某台计算机崩溃而破坏数据。
Security of Data:A DBMS must not only protect against loss of data when crashes occur, as we just mentioned, but it must prevent unauthorized access. For example, only users with a certain clearance should have access to the salary field of an employee file, and the DBMS must be able associate with the various users their privileges to see files, fields within files, or other subsets of the data in the database. Thus a DBMS must maintain a table telling for each user known to it, what access privileges the user has for each object. For example, one user may be allowed to read a file, but not to insert or delete data; another may not be allowed to see the file at all, while a third may be allowed to read or modify the file at will.
数据安全:DBMS不只可以在计算机崩溃时保护数据不被丢失,正如上文提到的那样,而且它还能够阻止非法访问。比如,只有拥有特定权限的用户可以访问职工文件的工资区域,DBMS还能结合不同用户的权利来判定他们有权看到哪些文件,文件的哪些区域或者数据库中数据的哪些子集。因此DBMS必须拥有一个表,表中给出每个用户对于每个对象的访问权限。比如,某个用户可能被允许读取文件,但不能够插入或删除数据:另一个用户可能根本都不被允许看文件,而第三个用户可能被允许读取或随意修改文件。
DBMS Types

DBMS类型
Designers developed three different types of database structures: hierarchical, network, and relational. Hierarchical and network were first developed but relational has become dominant. While the relational design is dominant, the older databases have not been dropped. Companies that installed a hierarchical system such as IMS in the 1970s will be using and maintaining these databases for years to come even though new development is being done on relational systems. These older systems are often referred to as legacy systems.
设计人员开发了三种不同类型的数据库结构:层次数据库网状数据库以及关系数据库。层次数据库和网状数据库是首先被开发出来的,但关系数据库已经成为了主导数据模型。尽管关系数据库的设计已经成为主导,但旧的数据库也仍然没有被抛弃。尽管关系数据库不断得到发展,但在20世纪70年代安装了层次数据库的一些公司,如IMS,在未来仍然将维持使用这些数据库。这些旧的数据库系统通常被称作遗留系统。

分享到