位置:首页 > 宣传和推荐 > 其它 > 每日一诗 > 正文
每日一诗(3.24):Love;s Secret
日期:2008-03-24 10:09

(单词翻译:单击)

Love’s Secret

William Blake
??
Never seek to tell thy love,??

Love that never told can be;??

For the gentle wind doth move

Silently, invisibly.
??

I told my love, I told my love,

I told her all my heart,

Trembling, cold, in ghastly fears---

Ah! She did depart!


Soon after she was gone from me,

A traveller came by,

Silently, invisibly:

He took her with a sigh.

爱的奥秘

威廉·布莱克


??
千万不能将爱情倾吐,

爱情它只能长埋心中;

象那和风轻轻吹拂,

无声无息,无影无踪。

我说出了爱,我说出了爱,

我向她诉出了所有的情怀,

颤栗,冰冷,恐惧的脸色苍白——

哈!她竟然不语走开!

?
就在她离开不久,

一名旅人路过勿勿,

无声无息,无影无踪,

一声叹息,就赢走了芳心

分享到
重点单词
  • departvt. 离开 vi. 离开,死亡,脱轨
  • gentleadj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的